Je ne sais pas si je peux me replonger dans la musique classique et ne pas être capable de jouer comme je veux. | Open Subtitles | لا أدري إن كان بإمكاني العودة إلى الموسيقى الكلاسيكية مجدداً وألا أكون قادراً على العزف بالطريقة التي أريدها |
Okay, bon, Je ne sais pas si on doit se sentir flattés ou offensés. | Open Subtitles | حسناً، لا أدري إن كان علينا أن نكون مطرين أو منزعجين |
Je ne sais pas si ça signifie quelque chose pour toi. | Open Subtitles | لا أدري إن كان هذا يعني شيئاً بالنسبة إليك |
Je sais pas si c'est la perte de sang ou le plastique fondu du moniteur, mais je pète la forme ! | Open Subtitles | لا أدري إن كان هذا سبب النزيف أم من البلاستيك المذاب من الشاشة لكنني أشعر بشعور رائع |
Les jurés n° 3, 6 et 11 ont tous écrit quelque chose, mais J'ignore si ce sont des notes ou des questions. | Open Subtitles | المحلف رقم ثلاثة وستة واحد عشر كتبوا شيئاً منذ قليل لكن لا أدري إن كان ملاحظة أم سؤالاً |
Je ne sais pas s'il m'aime en retour et ça me fout les boules. | Open Subtitles | لا أدري إن كان المسرح يبادلني الشعور وهذا الأمر يثير خوفي تماماً |
Je ne sais pas si tu as eu à faire avec lui ... mais j'ai le sentiment que oui. | Open Subtitles | لا أدري إن كان لك ضلع في الأمر وإن كان لدي شعور بأنه لك ضلع |
Je ne sais pas si ça a de l'importance qu'elle m'aime ou que je l'aime. | Open Subtitles | ,لا أدري إن كانت هذه الأمور مهمة هي تحبني أو أنا أحبها |
Je ne sais pas si tu le sais, mais les femmes enceintes sont confuses. | Open Subtitles | لا أدري إن كنتِ تعلمين هذا، ولكن النساء الحوامل يكنّ فوضويات |
Au moment clé, Je ne sais pas si elle se retournera contre sa soeur. | Open Subtitles | حينما يحين وقت الحصاد لا أدري إن كانت ستنقلب على أختها |
Je ne sais pas si vous avez assez souffert. C'est pas à moi d'en décider. | Open Subtitles | لا أدري إن عانيتَ بما يكفي، لا يعودُ تقريرُ هذا الأمرُ لي |
Je ne sais pas si vous savez qui a écrit cette chanson... mais c'est la fille aux longues jambes, juste là... | Open Subtitles | لا أدري إن كنتم تعرفون من كتب هذه الأغنية لكنها هذه الجميلة طويلة الساقين التي تقف هنا |
Je ne sais pas si l'Ambassade de France en Norvège a un programme de travail, mais je l'espère vraiment. | UN | لا أدري إن كان لدى سفارة فرنسا في أوسلو برنامج عملٍ، ولكنني آمل ذلك بكل تأكيد. |
Je ne sais pas si je t'aurais invitée sans ton accent britannique. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت لأدعوك لولا لكنتك البريطانية. |
Je sais pas si c'est ta coiffure, tes vêtements ou tes yeux rouges et gonflés... | Open Subtitles | لا أدري إن كان شعرك ، أو لباسك أو عيناك المنتفختين الحمراوتين |
Je sais pas si vous savez, mais vous ne pouvez pas attendre. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت تدرك ولكنك حقاً لاتستطيع إضاعة المزيد من الوقت |
Je sais pas si je peux encore supporter d'attendre le facteur pour une autre lettre de refus. | Open Subtitles | لا أدري إن كنتُ سأتمكن من الوقوف جوار علبة البريد لأجل رفض آخر |
Je dois avoir le contrôle et J'ignore si je peux faire ça quand je suis constamment furieuse. | Open Subtitles | أشعر أني يجب أن اتحكم من جديد و لا أدري إن كنت أقدر علي فعل هذا و أنا أبدو غاضبة طوال الوقت |
J'ignore si elle est têtue ou vaine, mais elle veut rien entendre. | Open Subtitles | لا أدري إن كانت تعاند أم مستسلمة، لكنها تأبى سماعه. |
Je ne sais pas s'il y a quelque chose là-dedans qui pourrait être utile, mais vous pouvez le garder avec plaisir. | Open Subtitles | لا أدري إن كان بداخله أي شيء قد يكون مفيدا لكن سأكون سعيدا جدا باحتفاظك به |
Je ne suis pas sûre de vouloir voir ton stupide ranch. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت مستعدة لرؤية مزرعتك السخيفة الآن |
Je ne suis pas sûr que tu sois prêt. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت مستعداً لمشاهدة ماأريدك أن ترَه |
J'ignore s'il tiendrait le coup à l'entrée. | Open Subtitles | لا أدري إن كان سيتحمل ضغط دخول الغلاف الجوي |