ويكيبيديا

    "لا أمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans espoir
        
    • Pas d'espoir
        
    • aucun espoir
        
    • aucune chance
        
    • n'y avait
        
    • espère que non
        
    • peu d'espoir
        
    On ne peut soutenir une oasis de prospérité alors que des millions de personnes restent condamnées à une vie sans espoir. UN فلا يمكن لواحة الازدهار أن تستديم طالما لا يزال محكوما على الملايين بحياة لا أمل فيها.
    La réforme du Conseil, considérée par beaucoup comme un exercice sans espoir et assez fastidieux, doit se concentrer sur la question fondamentale, le veto. UN فإصلاح المجلس، الذي يعتبره البعض عملية لا أمل منها ومتعبة بعض الشيء، يجب أن يتركز على المسألة اﻷساسية، وهي حق النقض.
    C'est peut-être sans espoir que j'arriverais à faire plaisir à cette femme sexuellement. Open Subtitles لعبتي الأساسية, يمكن أنه لا أمل في أن أمتع هذه المرأه جنسيا ماذا أفكر , وينستون
    Si nous y ajoutons la révolution de l'information, nous pouvons être tentés de penser qu'il n'y a Pas d'espoir pour l'Afrique. UN وعندما نضيف ثورة المعلومات إلى هذا المزيج، فإننا نكاد نشعر بأنه لا أمل لأفريقيا.
    Mes clients sont des enfants qui n'ont Pas d'espoir, pas de guide, rien. Open Subtitles . زبائنى الأطفال الذين لديهم لا أمل ، لا توجيه ، لا شئ
    D'après la plus récente étude, 48 pays pauvres n'ont aucun espoir de surmonter leurs problèmes d'endettement. UN فقد ورد في آخر دراسة استقصائية أن هناك ٤٨ بلدا فقيرا لا أمل لها في التغلب على مشكلة ديونها.
    Il va sans dire qu'il n'y a maintenant aucune chance que nos pays atteignent les objectifs du Millénaire pour le développement dans les délais prévus. UN وغني عن القول إنه لا أمل الآن لبلداننا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المحددة زمنيا.
    Sous les soins d'une équipe de médecins et experts en nutrition la majorité des patients qui arrivent avec des cancers inopérables sans espoir de rétablissement, repartent après une ou quatre semaines pour poursuivre le traitement chez eux. Open Subtitles تحت رعاية كادر من الأطباء و أخصائيّي التغذية، معظم المرضى الذين قدموا ممن يعانون من سرطان عضال و لا أمل لهم في الشفاء،
    ok, c'est sans espoir. il est exactement comme il était la première fois que je l'ai rencontré. Open Subtitles لا أمل بهذا، إنه يتصرف بنفس الطريقة عندما قابلناه أول مرة
    Toutefois, ma délégation reste profondément préoccupée par d'autres pays d'Afrique qui continuent de mener une lutte sans espoir contre la pauvreté, la maladie, le règlement de la dette et les conflits politiques. UN ولا يزال وفدي يشعر بالقلق العميق حيال بعض البلدان اﻷخرى في افريقيا، المستمرة في شــن حــرب لا أمل فيها ضد الفقر والمرض وتسوية الديون والصراع السياسي.
    C'est sans espoir, j'ai essayé de la corriger... Open Subtitles لا أمل من ذلك حاولت تصحيح رأئيها
    C'est sans espoir. Les tunnels s'étendent sur des kilomètres. Open Subtitles هذا لا أمل فيه, الأنفاق تمتد لأميال
    Ils sont sans mots, sans espoir. Open Subtitles ليس هناك حديث لا أمل و لا عمل هذا فقط
    Comment dire qu'il n'y a Pas d'espoir si on sait pas pourquoi il n'y en a plus ? Open Subtitles كيف نخبره أنه لا أمل إذا كنا لا نعلم لماذا؟
    Pourquoi m'as-tu dit qu'il n'y avait Pas d'espoir que j'aie un enfant ? Open Subtitles لماذا أخبرتني بأنه لا أمل لي في إنجاب طفل؟
    Pas de projet, pas de direction, Pas d'espoir de soulagement de cette écrasante défaite et futilité et malchance pure qu'est mon destin ! Open Subtitles لا هدف ولا اتجاه لا أمل بأن أرتاح من الهزيمة النكراء والعبث والحظ العاثر هو قدري
    Certains nous disent que les divisions sont trop profondes et qu'il n'y a aucun espoir de réconciliation, mais les faits montrent une vérité tout autre. UN ويقول لنا البعض أن الخلافات تبلغ من العمق حداً لا أمل عنده في المصالحة، ولكن الحقائق تقول شيئا مغايرا.
    Il n'y avait plus aucun espoir. Open Subtitles الذي يجب أن تفهمه أن زوجتي كانت مريصة بمرض لا أمل لشفائه
    Aussi longtemps que l’occupation israélienne se poursuivrait sous quelque forme que ce soit, directement ou par le maintien de colonies de peuplement israéliennes illégales, il n’y avait aucun espoir d’amélioration soutenue de la situation économique ou de croissance et de développement de l’économie palestinienne. UN وطالما استمر الاحتلال الإسرائيلي بأي شكل من الأشكال، إما مباشرة أو من خلال إبقاء المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة، لا أمل في تحسن الوضع الاقتصادي بشكل مستدام أو في نمو الاقتصاد الفلسطيني وتنميته.
    De leur côté les auteurs objectent que ce recours n'aurait eu aucune chance d'aboutir et renvoient à la jurisprudence de la Cour. UN ويؤكد أصحاب البلاغ بدورهم أن هذا الطعن لا أمل له في النجاح ويشيرون إلى السوابق القضائية الثابتة للمحكمة.
    J'espère que non, pas avec toutes les choses que je lui laisse me faire. Open Subtitles أنا لا أمل ذلك ليس مع الأشياء التي أتركه يفعلها لي
    La région restera instable, elle aura peu d'espoir de voir régner la liberté, et sera à l'écart des progrès que connaît notre époque. UN وستبقى المنطقة مزعزعة الاستقرار، لا أمل لها في الحرية، وفي عزلة عن التقدم في عصرنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد