ويكيبيديا

    "لا حاجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Pas besoin
        
    • n'était pas nécessaire
        
    • n'est pas nécessaire
        
    • Inutile de
        
    • Pas de
        
    • Nul besoin
        
    • il est mis
        
    • Inutile d'
        
    • n'était nécessaire
        
    • Tu n'as pas
        
    • Pas la peine
        
    • n'y a pas lieu
        
    • n'est nécessaire
        
    • Vous n'avez pas
        
    • rien
        
    Pas besoin d'imaginer le pire avant que ça n'arrive vraiment. Open Subtitles ‫لا حاجة للتفكير فى السئ ..‫حتى تصافح يدكٍ
    Tu sais, c'est une situation où le Père Noel n'a Pas besoin d'un peu d'aide. Open Subtitles تعلمون، هذا هو الوضع حيث سانتا لا حاجة الى القليل من المساعدة.
    On a par conséquent considéré qu'un débat distinct sur ce rapport n'était pas nécessaire. UN ولذلك فقد اعتبر أنه لا حاجة ﻹجراء مناقشة منفصلة للتقرير.
    On a par conséquent considéré qu'un débat distinct sur ce rapport n'était pas nécessaire. UN ولذلك فقد اعتبر أنه لا حاجة ﻹجراء مناقشة منفصلة للتقرير.
    Étant donné que la phrase visée ne pose aucun préjudice immédiat, il n'est pas nécessaire de la supprimer à l'instant. UN ورأى أن الجملة المقصودة في التعليق العام لا تسبب أي ضرر مباشر وأنه لا حاجة إلى حذفها في الحال.
    Inutile de préciser, mon implication dans tout ceci reste entre nous. Open Subtitles لا حاجة لذكر أنّ على تورطي أن يبقى بيننا.
    Je peux lui parler. Vous n'avez Pas besoin d'être ici. Open Subtitles يمكنك التحدث إليه لا حاجة بالفعل لتواجدك هنا
    On ne pourra plus lui demander. Pas besoin. On pense avoir découvert son mobile. Open Subtitles لا حاجة لذلك , نعتقد أنه يتعين علينا أن نكشف دافعه.
    Pas besoin de rentrer dans les détails, mais, euh, on est vraiment dans la merde. Open Subtitles لا حاجة أن نقول ما الذي حصل لكننا في ورطة كبيرة هنا
    J'ai Pas besoin de vous rappeler qu'on est des cibles. Open Subtitles لا حاجة لأن أذكّر أننا لا نملك مُسدّساً.
    Il n'est Pas besoin de ça, Madame. M. Moray est dans le grand hall. Open Subtitles , لا حاجة إلى ذلك سيدتي سيد موراي في القاعة الكبرى
    Cependant, l'étude d'impact sur l'environnement n'a Pas besoin d'être répétée par tous les contractants. UN إلا أنه لا حاجة لجميع المتعاقدين إلى تكرار عملية تقييم اﻵثار البيئية.
    On a par conséquent considéré qu'un débat distinct sur ce rapport n'était pas nécessaire. UN ولذلك فقد اعتبر أنه لا حاجة ﻹجراء مناقشة منفصلة للتقرير.
    À l'autre extrémité de l'éventail, un répondant a estimé qu'il n'était pas nécessaire d'intégrer dans l'ordre juridique tous les impératifs moraux. UN وعلى العكس من ذلك، جادل أحد المجيبين بالقول إنه لا حاجة إلى الاعتراف بجميع الضرورات الأخلاقية كجزء من النظام القانوني.
    Un représentant a cependant avancé un argument contraire, estimant qu'il n'était pas nécessaire de créer les structures spécifiques de la plateforme avant qu'elle ne soit établie. UN ولكن ممثلاً آخر دفع بحجة مضادة قائلاً إنه لا حاجة إلى إنشاء الهياكل الخاصة بالمنبر قبل إنشاء المنبر ذاته.
    Il n'est pas nécessaire de décrire en détail les multiples difficultés qu'a connues notre patrie éprouvée. UN لا حاجة الى تقديم وصف مفصل عن جميع المصاعب التي حلت بامتنا التي عانت لفترة طويلة.
    Inutile de vous dire que vous devez garder le silence et ne jamais parler de cela en dehors de cette pièce. Open Subtitles لا حاجة للقول، بانكم كلكم أقسمتم على الصمت التام و لن نناقش هذه المسألة خارج هذه الغرفة.
    On est un camp analogique... Pas de lifting numérique nécessaire. Open Subtitles نحن مخيم متماثل, لا حاجة لاتصالات الفيديو الرقمية
    Mais il n'est Nul besoin pour moi de vous rappeler que l'Organisation compte 191 États Membres. UN بيد أنه لا حاجة بي إلى تذكير الجمعية بأن هذه المنظمة تضم 191 دولة عضوا.
    il est mis fin à la procédure de suivi, étant donné que l'État partie s'est conformé à la décision du Comité. UN لا حاجة إلى مواصلة النظر في إطار إجراء المتابعة، فالدولة الطرف امتثلت قرار اللجنة.
    Aucun antécédent d'actes motivés par la haine ne figurant dans les annales judiciaires, il est jugé Inutile d'adopter une législation en la matière. UN ولا توجد سجلات قضائية لأعمال الكراهية، ومن ثم يعتبر أنه لا حاجة لأي تشريع في هذا الصدد.
    Selon eux, il n’était pas nécessaire d’en donner une définition juridique formelle, car on sait bien qui est un Soudanais du sud. UN وذكر الخبراء أنه لا حاجة إلى تعريف معياري يرد في وثيقة قانونية ﻷنه من الجلي من هو الجنوبي.
    Je sais que tu veux aider. Mais Tu n'as pas à sombrer avec lui. Open Subtitles إسمعي ، أعلم أنّك تريدين تقديم المساعدة لكن لا حاجة لأن تتورّطي و تغرقي معه
    Pas la peine. Nous avons tout ce dont nous avons besoin. Open Subtitles لا حاجة لذلك، لقد حصلنا على كُل ما نحتاجه.
    Il se dit préoccupé par la position de l'État partie selon lequel la Commission nationale pour les droits de l'enfant remplit ce rôle, de sorte qu'il n'y a pas lieu de créer un nouveau mécanisme indépendant. UN وهي قلقة كذلك لاعتبار الدولة الطرف أن اللجنة الوطنية لحقوق الطفل تضطلع بهذا الدور وأن لا حاجة إلى آلية جديدة مستقلة.
    Aucune disposition nationale de mise en œuvre n'est nécessaire à cet égard. UN إذ لا حاجة في هذا الصدد إلى إجراءات إنفاذ وطنية أخرى.
    J'ai rien à laver ici, c'est de la moquette. Ne le laissez pas entrer chez vous. Open Subtitles لا حاجة إلى المسح هنا بأية حال فهذه سجادة لا تدعه يدخل منزلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد