ويكيبيديا

    "لا شيء يمكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Rien ne peut
        
    • ne peut rien
        
    • ne peux rien
        
    • n'y a rien à
        
    • Rien ne pourra
        
    • Rien ne pourrait
        
    • il ne faut rien
        
    Mais une fois que le processus de transformation est enclenché, plus Rien ne peut l'arrêter. Open Subtitles ولكن متى ما بدأت عملية التحويل بالتحرك لا شيء يمكن أن يوقفها
    Pour parvenir à des résultats stables et prévisibles, Rien ne peut remplacer des accords juridiquement contraignants négociés multilatéralement. UN ولتحقيق نتائج ثابتة ومتوقعة، لا شيء يمكن أن يحل محل إبرام اتفاقات ملزمة قانوناً بمفاوضات متعددة الأطراف.
    Il est hermétique, Rien ne peut filtrer de l'extérieur. Open Subtitles مكاننا مغلق تماما لا شيء يمكن أن يتسرب إلى المنزل عند فتح الباب
    - C'est pas vrai. Il ne peut rien ne se passer, ce prêtre ne me fait pas peur. Open Subtitles كلا , إنه ليس كذلك لا شيء يمكن أن يصيبني
    Je ne peux rien faire pour toi, mon garçon Open Subtitles لا شيء يمكن أن أفعله لك يا فتي
    Il n'y a rien à tracer, ça s'est le point. Open Subtitles لا شيء يمكن تعقبه، و ذلك كان غايتهم.
    Rien ne pourra jamais justifier de prendre délibérément pour cibles et de tuer des hommes, des femmes et des enfants innocents. UN لا شيء يمكن أن يبرر القتل المستهدف للرجال والنساء والأطفال الأبرياء.
    Rien ne pourrait être plus loin de la vérité que ça. Open Subtitles وأنني سجين على هذه السفينة لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة
    La République de Corée demeure attachée aux pourparlers des six parties en tant que meilleur moyen de régler le problème, mais il ne faut rien de moins que la décision de Pyongyang d'abandonner et de démanteler tout son programme d'armes nucléaires pour réaliser une percée. UN وقال إن بلده لا يزال ملتزما بمحادثات الأطراف الستة بوصفها أفضل وسيلة لحل المسألة، ولكن لا شيء يمكن أن يحدث تقدما سوى أن تقوم بيونغ يانغ باتخاذ قرار يقضي بتخليها عن كامل برامجها من الأسلحة النووية وتفكيكها.
    Et maintenant que je connais la vérité, Rien ne peut nous faire du mal. Open Subtitles والآن وأنا أعلم أن الحقيقة... لا شيء يمكن أن يضر بنا.
    Le problème est, Rien ne peut arriver entre nous parce que Sasha est la seule avec qui je veut vraiment être. Open Subtitles الأمر و ما فيه، لا شيء يمكن أن يحدث بيننا لأن ساشا الوحيدة التي أريد أن أكون معها
    Rien ne peut les empêcher de recommencer. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يحول دون أن يمتطوا صهوة جيادهم ويكرروا ذلك مجدداً
    Si votre recrue est peu fiable, il doit être contraint ou abandonné, mais Rien ne peut compromettre la mission. Open Subtitles إن كان مجندك غير موثوق به فلابد أنه مجبر أو وحيد, لكن لا شيء يمكن أن يهدد بفشل المهمة
    Rien ne peut défaire ce qui est fait. Open Subtitles لان لا شيء يمكن ان يحول كل شيء حدث الى شيءٌ لم يحدث
    Rien ne peut être dit à coup sûr. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يقال بالتأكيد نحن نحاول جعل المرضى
    Rien ne peut remplacer ce que l'œil voit directement. Ou la caméra. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يحل محل العين لرؤيته بشكل مباشر، أو الكاميرا
    Rien ne peut nous sauver ? On vous a fait confiance. Pourquoi ? Open Subtitles إذاً ما تقوله أنه لا شيء يمكن أن ينقذنا لقد طلبت منا أن نثق بك و قد فعلنا ، من أجل ماذا؟
    Un bébé d'un mois ne peut rien faire de mal. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يقوم به ذا الشهر الواحد
    Je ne peux rien pour vous. Open Subtitles أنا آسفة لا شيء يمكن أن أفعله لك
    Voter contre reviendrait à accepter qu'il n'y a rien à faire lorsque des sécessionnistes, où qu'ils se trouvent, proclament le caractère unique de leur cause et demandent qu'une exception soit faite à la portée universelle du droit international. UN والتصويت ضده يعني القبول بأنه لا شيء يمكن القيام به عندما يعلن الانفصاليون في أي جزء من العالم خصوصية قضيتهم ويطالبون بالاستثناء من النطاق العالمي للقانون الدولي.
    Rien ne pourra les effacer. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يفسد جمالهم مرة أخرى أبداً
    Tout est partait, Ies amis. Rien ne pourrait gàoher oet instant. Open Subtitles يا رفاق هذا مثالي لا شيء يمكن أن يخرب هذا
    La République de Corée demeure attachée aux pourparlers des six parties en tant que meilleur moyen de régler le problème, mais il ne faut rien de moins que la décision de Pyongyang d'abandonner et de démanteler tout son programme d'armes nucléaires pour réaliser une percée. UN وقال إن بلده لا يزال ملتزما بمحادثات الأطراف الستة بوصفها أفضل وسيلة لحل المسألة، ولكن لا شيء يمكن أن يحدث تقدما سوى أن تقوم بيونغ يانغ باتخاذ قرار يقضي بتخليها عن كامل برامجها من الأسلحة النووية وتفكيكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد