ويكيبيديا

    "لبدء نفاذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'entrée en vigueur
        
    • d'entrée en vigueur
        
    • entre en vigueur
        
    • entrée en vigueur de
        
    • puisse entrer en vigueur
        
    • est entré en vigueur
        
    • pour son entrée en vigueur
        
    Vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Vingtième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN الذكرى العشرون لبدء نفاذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Cette année est marquée par le quarantième anniversaire de l'entrée en vigueur du TNP. UN وتصادف هذه السنة الذكرى السنوية الأربعين لبدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le nombre minimal de ratifications requis pour l'entrée en vigueur du traité devrait être fixé à un niveau raisonnable et réaliste. UN وينبغي جعل الحد الأدنى من التصديقات المطلوبة لبدء نفاذ المعاهدة في مستوى معقول وفي المتناول.
    Sa tenue coïncide avec le cinquième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ويصادف الاجتماع الذكرى السنوية الخامسة لبدء نفاذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Ces mesures témoignent de la volonté des États-Unis de préparer l'entrée en vigueur du Traité. UN وتظهر هذه الأعمال التزام الولايات المتحدة بالتحضير لبدء نفاذ المعاهدة.
    Pour ce faire, tous les États devraient accorder la priorité à l'entrée en vigueur du TICE. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لجميع الدول أن تعطي الأولوية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Algérie est le trente-deuxième pays sur la liste des 44 pays dont la ratification est requise pour l'entrée en vigueur du TICE. UN والجزائر هي البلد الثاني والثلاثين المسجل على قائمة البلدان الأربعة والأربعين التي تلزم تصديقاتها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cette année marque le quinzième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وتحل هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    M. Rudd a également tenu parallèlement divers entretiens avec les médias et activités de relations publiques, pour militer en faveur de l'entrée en vigueur du Traité. UN واضطلع السيد رود كذلك بعدد من الأنشطة المتصلة بالإعلام والعلاقات العامة، على هامش الاجتماع، ترويجاً لبدء نفاذ المعاهدة
    Les pays ont fixé une échéance à 2015 pour l'issue de ces négociations et une échéance à 2020 pour l'entrée en vigueur de ce nouvel accord. UN وقد حددت البلدان موعدا نهائيا هو عام 2015 لاختتام هذه المفاوضات وموعدا نهائيا هو عام 2020 لبدء نفاذ الاتفاق الجديد.
    Lors de ces échanges, la France a saisi toutes les occasions qui lui étaient offertes pour souligner l'importance qu'elle attachait à l'entrée en vigueur du Traité. UN وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة
    Pour qu'il devienne réalité, le Japon estime que l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) revêt une grande importance. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تولي اليابان أهمية كبيرة لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر.
    Il a exprimé l'espoir que l'entrée en vigueur de la nouvelle convention aurait un impact concret sur les mesures visant à prévenir et à combattre la corruption. UN وأعرب عن أمله في أن يكون لبدء نفاذ الاتفاقية الجديدة أثر ملموس في الجهود الرامية إلى منع الفساد ومكافحته.
    C'est pour moi un immense plaisir que de prendre la parole en cette journée, qui marque le quatrième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention d'Ottawa. UN ويسعدني كثيراً أن أتحدث في هذا اليوم الذي يوافق الذكرى السنوية الرابعة لبدء نفاذ اتفاقية أوتاوا.
    Il appuyait pleinement la proposition tendant à ce que l'entrée en vigueur de la Réglementation soit différée. UN وأبدى تأييده الكامل للتأجيل المقترح لبدء نفاذ البرنامج.
    Il convient de poursuivre les efforts internationaux pour assurer l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ولا بد من أن تستمر الجهود الدولية لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Date(s) effective(s) d'entrée en vigueur des mesures UN التاريخ/التواريخ الفعلية لبدء نفاذ الإجراءات
    Nous avons dû nous préparer et attendre plus longtemps que nous l'avions anticipé pour que cette convention entre en vigueur. UN وكان علينا أن نستعد وأن ننتظر فترة أطول مما توقعنا لبدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Je m'adresse plus particulièrement aux États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité puisse entrer en vigueur. UN وإني أشير هنا بشكل خاص إلى الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة.
    La page dédiée du site web de la CNUDCI est opérationnelle depuis le 1er avril 2014, date à laquelle le Règlement est entré en vigueur. UN وبدأ تشغيل الصفحة المخصصة لهذا الغرض في الموقع الشبكي للأونسيترال منذ 1 نيسان/أبريل 2014، وهو التاريخ الموافق لبدء نفاذ القواعد.
    Nous prions instamment les 13 États dont la ratification est encore requise pour son entrée en vigueur de ratifier ce Traité dans les plus brefs délais. UN ويحث الدول الـ 13 الباقية التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على أن تصدق عليها بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد