Le Représentant permanent du Belize Le Représentant permanent de | UN | الممثل الدائم لبليز لدى اﻷمم المتحدة الممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين |
Vu la nature du récif et des îles, la ligne de base très particulière du Belize se trouve en fait à plusieurs milles au large. | UN | ونظرا لطبيعة الحيد البحري والجزر، فإن خط اﻷساس غير العادي لبليز يبعد في الواقع عدة أميال عن الشاطئ. |
Chargé d'affaires par intérim du Belize | UN | القائم باﻷعمال بالنيابة لبليز الممثـــل الدائــم المساعــد |
Première prolongation du premier cadre de coopération pour le Belize | UN | التمديد الأول لإطار التعاون القطري الأول لبليز |
Première prolongation du premier cadre de coopération pour le Belize | UN | التمديد الأول لإطار التعاون القطري الأول لبليز |
Nous continuons à tenir les engagements financiers dévolus au Belize sur la base de la capacité de paiement. | UN | وما زلنا نسدد الالتزامات المالية المخصصة لبليز على أساس مبدأ القدرة على الدفع. |
La Mission permanente du Belize souhaiterait que la présente lettre et son annexe soient diffusées comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستكون البعثة الدائمة لبليز ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن. |
Au nom du Gouvernement bélizien, la Mission permanente du Belize a l'honneur de faire part des points ci-après concernant ledit tableau : | UN | ويطيب للبعثة الدائمة لبليز أن تبلغ اللجنة باسم حكومتها بالنقاط التالية المتعلقة بالمصفوفة: |
par les Représentants permanents du Belize, du Costa Rica, | UN | من الممثلين الدائمين لبليز وبنما والسلفادور وغواتيمـالا |
Le Représentant permanent du Belize auprès de l'Organisation des | UN | لينغ الممثل الدائم لبليز لدى اﻷمم المتحدة |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne la parole au Représentant permanent du Belize, M. Edward A. Laing. | UN | الرئيس بالنيابة: المتكلم التالي هو السيد إدوارد لينــغ الممثل الدائم لبليز لدى اﻷمم المتحدة وأعطيه الكلمة. |
Elle a salué l'approche volontariste du Belize en ce qui concernait la sauvegarde des droits de l'homme et de la dignité de tous les Béliziens. | UN | وشكرت لبليز نهجها التفاعلي فيما يتصل بضمان حقوق الإنسان والكرامة لجميع سكان بليز. |
Troisième et quatrième rapports périodiques du Belize | UN | التقريران الدوريان الموحدان الثالث والرابع لبليز |
6. Le Maritime Areas Act du Belize n'établit aucune juridiction qui ne soit conforme au droit international coutumier ou conventionnel. | UN | ٦ - يؤكد قانون المناطق البحرية لبليز عدم تعارض أي اختصاص مع القانون الدولي العرفي والتقليدي. |
Lettre datée du 24 octobre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Belize auprès | UN | رسالة مؤرخة ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷميـن العـام مـن الممثل الدائم لبليز لدى اﻷمم المتحدة |
le Belize pourrait tirer profit de certaines améliorations lui permettant de se servir de systèmes automatiques appuyés par une base de données centrale. | UN | ويمكن لبليز أن تستفيد من إدخال تحسينات لتيسير استخدام النظم الآلية المدعومة بقاعدة بيانات مركزية. |
Pour le Belize, la récente crise du Mexique, pays voisin, a jeté une lumière crue sur notre propre précarité. | UN | واﻷزمة التي حدثت مؤخرا في المكسيك المجاورة بينت بجلاء بالنسبة لبليز مدى ضعفنا. |
le Belize, le Honduras, El Salvador et le Guatemala ont bénéficié d'une assistance pour la préparation de leurs rapports au Comité international des droits de l'enfant, et des propositions touchant la législation relative à l'adoption ont été élaborées en tenant compte de la Convention. | UN | كما ذهب دعم لبليز وهندوراس والسلفادور وغواتيمالا من أجل تحضير التقارير التي تقدم الى اللجنة الدولية لحقوق الطفل، وطُرحت أيضا مقترحات بشأن التشريع المتعلق بتبني القُصﱠر في ضوء الاتفاقية. |
94. le Belize a un système d'enseignement public et religieux. | UN | ٩٤ - لبليز نظام تعليمي مشترك بين الكنيسة والدولة. |
Il a instamment prié la communauté internationale de fournir une assistance technique au Belize afin de l'aider à s'acquitter des obligations qui lui incombaient au titre des instruments internationaux. | UN | وحث المغرب المجتمع الدولي على تقديم الدعم التقني لبليز من أجل مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية. |
Deux importations ont été stoppées en attendant l'approbation du Bureau national de l'ozone de Belize | UN | تم إيقاف شحنتي وارد رهنا بموافقة وحدة الأوزون الوطنية لبليز |
De plus, la loi bélizienne garantit le droit à l'eau potable et à des services d'assainissement adéquats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص التشريع الوطني لبليز على الحق في الوصول إلى خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب النظيفة والمأمونة. |