ويكيبيديا

    "لتحقيق الأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour atteindre les objectifs du
        
    • la réalisation des objectifs du
        
    • pour réaliser les objectifs du
        
    • pour atteindre les objectifs de développement
        
    • la réalisation des objectifs de développement
        
    • d'atteindre les objectifs du
        
    • pour réaliser les objectifs de développement
        
    • de réaliser les objectifs du
        
    • à atteindre les objectifs du
        
    • à réaliser les objectifs de développement
        
    • de réalisation des objectifs du
        
    Nous savons que pour atteindre les objectifs du Millénaire, nous aurons besoin de nouvelles ressources, plus stables et prévisibles. UN إننا نعلم أننا سنحتاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى موارد جديدة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    Nous devons redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, et aller plus loin. UN علينا أن نعزز جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمضي إلى ما هو أبعد من ذلك.
    En outre, le Plan comporte des initiatives intersectorielles visant la réalisation des objectifs du Millénaire UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هذه الخطة.
    Une telle augmentation serait certes considérable, mais elle ne suffirait pas à assurer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع أن هذه الزيادة ستكون كبيرة، إلا أنها لا تزال أقل من المبلغ اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tous les membres de la communauté internationale devaient donc redoubler d'efforts pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقالت إنه نتيجة لذلك سيتطلب الأمر بذل جهود أكبر من جميع أطراف المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De nombreux participants ont jugé essentiel de s'affranchir de l'instabilité monétaire pour atteindre les objectifs de développement. UN وقال العديد من المشاركين إن فك الارتباط بتقلب أسعار صرف العملات يعد أمراً حاسماً لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    L'élimination de la pauvreté en milieu rural est donc indispensable pour la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN ما يعني أن القضاء على الفقر في المناطق الريفية هو أمر حيوي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Cette démarche était capitale pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et élaborer des objectifs en matière de développement durable. UN ويكتسب ذلك أهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد أهداف التنمية المستدامة.
    Cette démarche était capitale pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et élaborer des objectifs en matière de développement durable. UN ويكتسب ذلك أهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد أهداف التنمية المستدامة.
    Zonta international estime que l'équité est cruciale pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعتقد مؤسسة زونتا الدولية بأن المساواة هي المدخل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles viennent également renforcer les efforts qu'elles déploient pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أنه يدعم جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous répétons que pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, il faut qu'on accorde un rôle de première importance à la coopération internationale. UN ونود أن نؤكد مجددا أنه لابد أن يضطلع التعاون الدولي بدور في غاية الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La pauvreté énergétique est un sérieux obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن قلة الطاقة عائق خطير لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a été noté que le mandat du Fonds était essentiel à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأشير إلى أن ولاية الصندوق ضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    et le travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Relativement aux prévisions budgétaires pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, la délégation a indiqué qu'elles avaient augmenté en matière de santé maternelle et infantile. UN وبخصوص اعتمادات الميزانية المرصودة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أشار الوفد إلى أنها زادت في مجال صحة الأم والطفل.
    Dans plusieurs domaines, le blocus réduit à néant les efforts pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويحبط الحصار، في بعض المجالات، الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il est indispensable d'enregistrer des progrès dans la consolidation du partenariat mondial pour le développement. UN وعلاوة على ذلك من الضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المضي قدما في توطيد أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Accroître le financement du développement est une condition indispensable pour atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN إن أي زيادة في تمويل التنمية شرط لا مناص منه لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Nous pensons que, s'il est scrupuleusement appliqué, cet instrument pourrait contribuer concrètement à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN نؤمن بأن هذا الصك، إذا ما نفذ بدقة، يمكن أن يسهم في وسائل مجدية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    iii) Développement dans les pays les moins avancés : détermination et satisfaction des besoins institutionnels afin d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ; UN ' 3` التنمية في أقل البلدان نموا: تحديد الاحتياجات المؤسسية وتلبيتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Un cadre macroéconomique international cohérent et favorable est nécessaire pour réaliser les objectifs de développement. UN ومن الضروري اتباع إطار اقتصادي كلي دولي متماسك ومتآزر لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Nous devons essayer ensemble de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, dont les résultats se verront en 2015. UN يجب أن نعمل كلنا معا وأن نجدّ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي سنرى حصيلتها عام 2015.
    Nous sollicitons un appui pour nous aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحث على دعم جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays en développement sont particulièrement vulnérables et une action concertée est indispensable pour les aider à réaliser les objectifs de développement internationalement convenus. UN ولاحظ أن البلدان النامية تعتبر ضعيفة بصورة خاصة وأنه يلزم اتخاذ إجراءات جماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Ne pas le faire reviendrait à laisser une grave lacune dans le détail de toute stratégie viable de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فإغفال ذلك سيكون بمثابة نقصان هام في تفاصيل أية استراتيجية قابلة للتطبيق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد