En outre, un Fonds d'indemnisation de l'aviation civile internationale a été créé afin d'indemniser les victimes d'attentats terroristes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُنشأ صندوق لتعويضات الطيران المدني الدولي من أجل تعويض ضحايا الهجمات الإرهابية. |
D’autre part, un montant de 76 500 dollars est prévu à la rubrique indemnisation en cas de décès ou d’invalidité. | UN | وخصص مبلغ ٥٠٠ ٧٦ دولار لتعويضات الوفاة والعجز. |
ii) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service | UN | `2` الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة |
On prévoit que 20 autres postes seront supprimés d'ici la mi-mars 1994, le coût des indemnités de licenciement devant s'élever à environ 400 000 dollars. | UN | ومن المتوقع أن ينقص منه ٢٠ موظفا آخر بحلول منتصف آذار/مارس، مع تكاليف لتعويضات إنهاء الخدمة تقدر بنحو ٠٠٠ ٤٠٠ دولار. |
Une telle souplesse de manoeuvre éviterait d'avoir à payer de fortes indemnités de licenciement. | UN | وتمكن هذه المرونة من تفادي الحاجة إلى دفع مبالغ كبيرة لتعويضات إنهاء الخدمة. |
Une provision égale au montant du crédit ouvert a été constituée pour couvrir les indemnités qui seraient dues en cas de blessure ou d'invalidité. | UN | تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتعويضات الوفاة والعجز لتغطية ما يمكن أن ينشأ من مطالبات تتعلق باﻹصابات والعجز. |
En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 162 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 5 312 000 dollars depuis le début de la mission; les engagements non réglés s'élevaient à 9 600 dollars et il n'y avait aucune demande en instance de règlement. | UN | وبالنسبة لتعويضات الوفاة والعجز، تم، منذ إنشاء البعثة، دفع مبلغ قدره 000 312 5 دولار مقابل 162 مطالبة، وبلغت الالتزامات غير المصفاة 600 9 دولار، ولا توجد أي مطالبات غير مسددة. |
Il convient d'éliminer cette anomalie et d'appliquer un barème uniforme d'indemnisation en cas de décès ou d'incapacité, quel que soit le pays d'origine de ceux qui doivent recevoir l'indemnité. | UN | ويلزم تصحيح هذا الشذوذ والعمل بجدول واحد لتعويضات الوفاة أو العجز، مستقل عن بلدان اﻷصل المتلقية للمبالغ المستحقة. |
Un montant de 300 000 dollars est prévu pour l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, sur la base des dépenses antérieures. | UN | ويرد مبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لتعويضات الوفاة والعجز، محسوبا بالاستناد إلى الخبرة السابقة. |
7. Le montant prévu pour l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité a été entièrement engagé pour couvrir les demandes d'indemnisation en cas de blessures et d'invalidité. | UN | ٧ - تم الالتزام بكامل المبلغ المخصص لتعويضات الوفاة والعجز لتغطية المطالبات المحتملة المتعلقة بحالات اﻹصابة والعجز. |
Le montant prévu pour l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité a été entièrement engagé pour satisfaire aux demandes éventuelles d'indemnisation pour cause de décès, de blessure ou d'invalidité. | UN | وتم الالتزام بكامل المبلغ المخصص لتعويضات الوفاة والعجز لتغطية المطالبات المحتملة المتعلقة بوفاة اﻷفراد العسكريين أو عجزهم أو إصابتهم. |
30. Le montant indiqué à la deuxième ligne correspond au coût mensuel de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, sur la base d'un coût moyen de 13 300 dollars. | UN | ٠٣ - ويرصد اعتماد لتعويضات الوفاة والعجز استنادا إلى تكلفة متوسطة قدرها ٣٠٠ ١٣ دولار. |
La baisse de 440 000 dollars prévue sous cette rubrique a trait à l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. | UN | 4 - يعزى النقصان الحاصل في إطار هذا البند (000 440 دولار) إلى انخفاض الاعتمادات المخصصة لتعويضات الوفاة والعجز. |
Réserve pour indemnités lors de la cessation de service | UN | الاحتياطيات التشغيلية القانونية الاحتياطي المخصّص لتعويضات إنهاء الخدمة |
ii) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service | UN | `2` الاحتياطي المخصص لتعويضات إنهاء الخدمة |
ii) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service | UN | `2` الاحتياطيان المخصصان لتعويضات إنهاء الخدمة |
Le total des sommes restant dues au titre des Forces de paix des Nations Unies s'élève approximativement à 422 millions de dollars, dont environ 168 millions de dollars au titre du matériel appartenant aux contingents et environ 6 millions de dollars au titre des indemnités en cas de décès et d'invalidité. | UN | يبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة حاليا قرابة ٤٢٢ مليون دولار، منها حوالي ١٦٨ مليون دولار للمعدات المملوكة للوحدات وحوالي ستة ملايين دولار لتعويضات الوفاة والعجز. |
De ce fait, la provision pour indemnités de licenciement inscrite au budget de l’exercice 1998-1999 a été de 12,1 millions de dollars. | UN | ووفقا لذلك فقد كان الاعتماد المخصص لتعويضات نهاية الخدمة في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ١٢,١ مليون دولار في السنة. |
Le Comité des commissaires aux comptes a également recensé un certain nombre de cas dans lesquels les fonds d'affectation spéciale ne comportaient pas de provisions adéquates pour les indemnités de licenciement; il faudrait remédier à cette situation. | UN | كما حدد المجلس حالات انطوت على عدم توفير اعتمادات كافية لتعويضات إنهاء الخدمة في الصناديق الاستئمانية؛ وهذه حالة ينبغي تصحيحها. الخبراء الاستشاريون |
En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, au 31 mars 2006, 44 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 1,4 million de dollars. | UN | وبالنسبة لتعويضات الوفاة والعجز في 31 آذار/مارس 2006، كان قد سُدد مبلغ 1.4 مليون دولار لنحو 44 مطالبة، فيما بلغت الالتزامات غير المصفاة 1.8 مليون دولار. |
L'absence de versement d'indemnité en cas de décès ou d'invalidité a aussi contribué à ce que les dépenses réelles soient inférieures aux prévisions. | UN | ولم تكن هناك نفقات لتعويضات الوفاة والعجز مما خفض النفقات المتوقعة أيضا. |
14. Au paragraphe 1 de l’annexe II, section C du rapport du Secrétaire général (A/52/401), un montant de 40 800 dollars est prévu pour les indemnisations en cas de décès ou d’invalidité. | UN | ١٤ - وأدرج في الفقرة ١ من الفرع جيم من المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام )A/52/401( مبلغ لتعويضات الوفاة والعجز )٨٠٠ ٤٠ دولار(. |