ويكيبيديا

    "لتغطية تكاليف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour couvrir les frais
        
    • pour couvrir le coût
        
    • pour couvrir les dépenses
        
    • pour financer les
        
    • pour les frais
        
    • au titre des frais
        
    • pour couvrir les coûts
        
    • à couvrir les frais
        
    • pour les dépenses
        
    • nécessaires pour financer
        
    • de financer
        
    • au titre de
        
    • est prévu pour couvrir les
        
    Par ailleurs, l'ONUDC s'efforcera de coopérer avec les autres organisations internationales pour couvrir les frais de voyage d'autres participants. UN وسيسعى المكتب فضلاً عن ذلك إلى التعاون مع المنظمات الدولية لتغطية تكاليف السفر لمزيد من المشاركين.
    La somme nécessaire pour couvrir les frais annuels de fonctionnement pour les années suivantes est estimée à 750 000 dollars. UN ويقدر أنه سيلزم 750 ألف دولار أمريكي سنوياً لتغطية تكاليف العمل في سنوات العمل التالية.
    Le Bureau a pu dûment assurer au directeur des travaux que le financement du plan-cadre était suffisant pour couvrir le coût de la construction. UN لقد تمكن المكتب من تقديم ضمانات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء.
    Elle est aussi déçue que certains États Membres n'aient strictement rien versé depuis plus de 10 ans pour couvrir les dépenses afférentes aux tribunaux. UN ومن دواعي خيبة الأمل أيضا أن بعض الدول الأعضاء لم تدفع شيئا منذ ما يزيد عن 10 سنوات لتغطية تكاليف المحكمتين.
    Il est aussi chargé d'obtenir des fonds pour financer les dépenses locales de formation, notamment en faisant payer des droits d'inscription. UN كما تتولى اللجنة المسؤولية عن تأمين الأموال اللازمة لتغطية تكاليف التدريب المحلي، بما في ذلك من خلال تحصيل رسم اشتراك.
    De plus, à l'occasion de la grande célébration du soixante-cinquième anniversaire de la victoire, 383 millions de tenge seront versés pour les frais de voyage des vétérans et des invalides. UN وإلى جانب ذلك، وفيما يتصل بالاحتفالات الكبيرة بالذكرى السنوية الخامسة والستين للنصر، سيُرصد مبلغ قدره 383 مليون تنغي لتغطية تكاليف مزايا السفر للمحاربين القدماء والجنود المعوَّقين.
    Des ressources fins opérationnelles seraient également requises au titre des frais de voyage et du matériel. Français Page UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيلزم توفير موارد تنفيذية لتغطية تكاليف السفر والمعدات.
    Afin d'encourager les citoyens des zones rurales à chercher un emploi, une subvention est accordée pour couvrir les coûts de transport. UN ومن أجل تشجيع المواطنين من المناطق الريفية على البحث عن فرص عمل، تُمنح إعانات مالية لتغطية تكاليف السفر.
    Il restait indispensable de dégager un financement pour couvrir les frais de déploiement et veiller à ce que toutes les activités correspondantes soient réalisées selon le calendrier prévu. UN ويظل التمويل أساسيا لتغطية تكاليف بدء التنفيذ وكفالة الاضطلاع بجميع الأنشطة ذات الصلة وفقا للجدول الزمني المقرر.
    La diminution tient au non-renouvellement d'un montant inscrit au budget de l'exercice biennal en cours pour couvrir les frais de peinture du garage de New York. UN ويتصل النقصان بوقف اعتماد غير متكرر خلال فترة السنتين لتغطية تكاليف طلاء المرآب في المقر.
    Il faudrait disposer de 13 % de plus pour couvrir les frais de soutien de programme et de 15 % de plus pour assurer la réserve obligatoire. UN وينبغي أن يضاف إلى هذا الرقم نسبة 13 في المائة لتغطية تكاليف دعم البرنامج و15 في المائة لضمان الاحتياطي الإجباري.
    Il n'y aura donc pas lieu de prévoir de ressources additionnelles pour couvrir le coût de ces services de conférence. UN وهذا يعني أنه لن يكون مطلوبا توفير موارد إضافية لتغطية تكاليف خدمات الاجتماعات هذه.
    Un paiement anticipé effectué en 2006 à un ministère du pays hôte pour couvrir le coût d'une réunion interministérielle nationale n'avait pas encore été remboursé. UN وكان لا يزال معلقا مبلغ دُفِع مقدما في عام 2006 إلى وزارة في البلد المضيف لتغطية تكاليف عقد اجتماع وزاري وطني.
    En outre, un montant de 18 153 750 dollars est prévu pour couvrir les dépenses qu'entraînera la mise en service du matériel loué. UN كما يخصص اعتماد بمبلغ ٧٥٠ ١٥٣ ١٨ دولار لتغطية تكاليف قيام المرافقين بتجهيز المعدات المستأجرة للاستخدام.
    Il a également été prévu des fonds pour couvrir les dépenses logistiques associées à l'organisation d'ateliers pour d'autres programmes du secrétariat. UN كما أُدرجت أموال لتغطية تكاليف المساندة الإدارية المتعلقة بتنظيم حلقات تدارس لبرامج الأمانة الأخرى.
    Au cours de la même période, 3,4 millions de dollars ont été utilisés pour financer les dépenses de personnel et d'autres frais. UN وصُرف خلال الفترة نفسها 3.4 ملايين دولار لتغطية تكاليف الموظفين وتكاليف غير متعلقة بالموظفين.
    Une augmentation de 10 000 dollars est demandée en 2004 pour les frais d'installation du nouveau Secrétaire exécutif adjoint. UN طُلبت زيادة قيمتها 000 10 دولار في عام 2004 لتغطية تكاليف تنصيب نائب الأمين التنفيذي الجديد.
    i) 70 000 dollars au titre des frais de voyage des personnalités éminentes invitées à participer au Sommet; UN ' ١ ' يخصص اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٧٠ دولار لتغطية تكاليف سفر الشخصيات البارزة التي ستدعى للاشتراك في مؤتمر القمة؛
    Cependant, les documents examinés fournissent peu d'informations sur les raisons pour lesquelles aucun crédit n'a été ouvert précédemment dans le budget pour couvrir les coûts de ces conférences. UN بيد أن الوثائق قيد النظر لا توفر سوى قدر ضئيل من المعلومات فيما يتعلق بأسباب عدم رصد اعتماد في الميزانية السابقة لتغطية تكاليف هذين المؤتمرين.
    Si le produit de pareille vente ne suffit pas à couvrir les frais de démolition, le Tribunal statuera sur le règlement du reliquat. UN واذا لم تكف اﻷموال المتأتية عن هذا البيع لتغطية تكاليف الازالة، تسترد التكاليف المتبقية عن طريق القضاء.
    Comptes spéciaux pour les dépenses d'appui au programme UN دعم من الحسابات الخاصة لتغطية تكاليف دعم البرامج
    Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre les dispositions budgétaires nécessaires pour financer ces activités en 2011. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2011.
    Le montant, en augmentation de 2 500 dollars, doit permettre de financer les frais des voyage prévus pour fournir des services consultatifs. UN ويعكس هذا المبلغ زيادة قدرها 500 2 دولار لتغطية تكاليف السفر المقررة لتقديم خدمات استشارية خلال تلك الفترة.
    Il n'est donc pas demandé de ressources au titre de transport du matériel appartenant aux contingents ni des frais de rapatriement des contingents. UN ومن ثم لم يدرج أي اعتماد لنقل معدات مملوكة للوحدات أو لتغطية تكاليف إعادة الوحدات الى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد