Préface du Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne | UN | تصدير من وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية |
Le Sous-Secrétaire général aux services d’appui central prend également la parole. | UN | كما أدلى اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي ببيان. |
La décentralisation des services des soins de santé primaires est la stratégie clé adoptée par le Gouvernement pour réaliser cet objectif. | UN | وتمثلت الاستراتيجية الرئيسية في تحقيق اللامركزية لخدمات الرعاية الصحية الأولية في المجتمع المحلي وصولاً إلى هذا الهدف. |
Il en résultera des dépenses supplémentaires au titre des services de documentation d'un montant de 1 303 100 dollars en 2016. | UN | وهذا من شأنه أن ينطوي على احتياجات إضافية تبلغ 100 303 1 دولار لخدمات الوثائق في عام 2016. |
Les archives matérielles sont stockées hors site chez un fournisseur de services de gestion de documents. | UN | وتخزن نسخة مطبوعة من المعلومات في المحفوظات لدى مقدم خارجي لخدمات إدارة الوثائق. |
Continué à rationaliser les services suivant le principe du guichet unique. | UN | مواصلة نشر الخدمات من خلال المركز الشامل لخدمات التوظيف. |
C’est au Sous–Secrétaire général aux services centraux d’appui qu’il incombe de faire appliquer cette recommandation. | UN | واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية. |
Le Secrétaire général adjoint aux services centraux d’appui est chargé de l’application de cette recommandation. | UN | واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية. |
Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui est responsable de l’application de cette recommandation. | UN | واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية مسؤول عن تنفيذ هذه التوصية. |
Le Sous-Secrétaire général aux services centraux d’appui fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية. |
Mon gouvernement a travaillé activement avec d'autres pour créer ce nouveau Bureau des services de contrôle interne. | UN | لقد عملت حكومتي بنشاط مع اﻵخرين من أجل إنشاء هذا المكتب الجديد لخدمات الاشراف الداخلي. |
La Commission a été informée que le nouveau mécanisme des services d'appui technique continuerait de privilégier la formation démographique. | UN | وأبلغت اللجنة أن الترتيبات الجديدة لخدمات الدعم التقني ستستمر في التشديد على أهمية التدريب في مجال السكان. |
iv) Système de comptabilité des coûts des services de conférence; | UN | ' ٤ ' نظام محاسبة التكاليف لخدمات المؤتمرات؛ |
On a prévu aussi 1 000 dollars par mois pour des services divers (impression, développement de photographies et autres services). | UN | ورصد اعتماد قدره ١ ٠٠٠ دولار شهريا لخدمات متنوعة مثل خدمات الطباعة وتحميض الصور، وخدمات أخرى. |
Les délégations intéressées ont eu la possibilité de rencontrer cinq prestataires potentiels de services de santé. | UN | وأتيحت الفرصة للوفود المهتمة بهذا اﻷمر للالتقاء بخمسة موردين محتملين لخدمات الرعاية الصحية. |
Nous avons plusieurs fournisseurs de services Internet, mais ils sont tous subordonnés au même opérateur de lignes fixes de télécommunication. | UN | وهناك عدة مقدمين لخدمات الإنترنت، ولكنهم جميعا يعتمدون على نفس مشغِّل الخط الثابت للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Je t'ai viré une commission sur ton compte pour les services rendus cette semaine. | Open Subtitles | أردت أن تعلم بأنني قمت بتحويل عمولة لحسابك لخدمات الأسبوع الماضي |
Il a par ailleurs fallu aménager les bureaux loués et sous-traiter les services d'entretien et de sécurité. | UN | كما وجِد من الضروري إجراء تغييرات في حيز المكاتب المستأجر وإبرام عقود لخدمات النظافة واﻷمن في اﻷماكن. |
Bureau des services d'appui aux projets de l'ONU : | UN | وظائف مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وتنظيمه |
Solde de clôture du compte spécial du service des bâtiments | UN | الرصيد الختامي لصندوق الحساب الخاص لخدمات إدارة المباني |
Ces rapports et comptes sont présentés conformément au règlement financier de l'UNOPS. | UN | ويقدم هذا التقرير بموجب النظام المالي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |