ويكيبيديا

    "لذكر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mentionner
        
    • oublier
        
    • de dire
        
    • parler de
        
    • Sans parler
        
    • mâle
        
    • mention
        
    • mentionné
        
    • en parler
        
    • parler des
        
    Cela dit, le Coordonnateur est disposé à supprimer la note 4 si les délégations jugent qu'il n'y a pas lieu de mentionner cette manifestation. UN غير أن المنسق أبدى استعداده لحذف الحاشية 4 إذا رأت الوفود أنه لا داعي لذكر هذا الحدث.
    De même, dans la section F, dans la troisième partie du rapport, qui traite du point 6 de l'ordre du jour, il est inutile de mentionner les points 5 et 7. UN وبالمثل، لا معنى لذكر البندين 5 و7 من جدول الأعمال في الفرع واو من الجزء ثالثاً، الذي يتناول البند 6 منه.
    Je n'ai pas besoin de nommer ce pays, mais je vais mentionner certains principes immuables. UN لا أحتاج لذكر الاسم ولكن أركز على ذكر التوابع.
    Sans oublier que si on continue de s'en mêler, on va bousiller toute l'affaire de Danny. Open Subtitles دون الحاجة لذكر إذا ظللنا نقحم أنوفنا في الأمر سنتسبب في إفساد القضية كلها لداني
    Sans oublier les dommages au lobby de la Tour Nord. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر الضرر الواقع على لوبى البرج الشمالى
    Ainsi que tous ceux qui sont sur mon chemin. N'oubliez pas de dire ça. Open Subtitles أو أي أحد أخر حاول أعتراض طريقي دون الحاجة لذكر ذلك
    Sans parler de la qualité de l'air, qui est très préoccupante. Open Subtitles ولا داعى لذكر الظروف البيئية وجودة الهواء لا تبالغي.
    On avait des agents partout, sans mentionner deux Inhumains. Open Subtitles كان لدينا عملاء في المكان بالكامل لا داعي لذكر غير البشرين
    Sans mentionner les 75.000 habitants de cette ville, et quand ils appellent le 911, ils veulent quelqu'un pour leur répondre. Open Subtitles و لا حاجة لذكر أنه يوجد خمس و سبعون ألف مواطن يعيشون هنا و حينما يهاتفون الطوارئ يجب أن يوجد أحد ليرد عليهم
    Sans mentionner, votre retour pour finir le travail quand vous pensiez qu'il avait survécu. Open Subtitles دون الحاجةِ لذكر عودتكَ للموقع لإنهاء ما قمتَ به عندما إعتقدتَ أنَّه قد نجى
    Mais je me dois de mentionner que faire exploser une bombe dans un engin spatial est une très mauvaise idée. Open Subtitles لكن أشعر بالإضطراب لذكر بأنّ وضع جهاز متفجر في مركبة فضائية فكرة فظيعة للغاية
    Je ne sais pas si c'est le moment de le mentionner, mais il est en train de perdre la vue. Open Subtitles لا اعلم لو كان هذا الوقت الملائم لذكر ذلك ولكن الشخص الضخم يبكي بشدة
    Et pour ne pas mentionner, elle est une fan des Mets, donc...je ne sais pas comment ils vont être d'accord avec ça. Open Subtitles ولا داعي لذكر انها من معجبي الميتس لذا لا اعلم كيف سيتعاملان مع كل هذه التناقضات؟
    Sans oublier la courtoisie entre pros. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر القليل مما يدعى المجاملة الاحترافية
    Sans oublier, pétasse, la rédactrice la plus explosive! Open Subtitles بدون الحاجة لذكر يا عاهرة محرّرة المجلة المثيرة في العالم
    sans oublier qu'il y a la possibilité qu'il y ait des ZPM là bas, sans qu'ils le sachent ou s'en préoccupent. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر الإمكانية انه يمكن أن يكون هناك زد بي إم و هم لا يعرفون.
    Par ailleurs, le premier paragraphe devrait être supprimé pour éviter de dire ce qui va de soi ou de tirer des conclusions contradictoires. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي حذف الفقرة 1 تجنُّباً لذكر ما هو بديهي أو تكوين أية استنتاجات مغايرة لما هو مقصود.
    Sans parler de tout ce à quoi il m'a fait participer. Open Subtitles ليس لذكر جميع الأغراض ولكن يحضرني دائماً.
    Sans parler du bonus supplémentaire qu'il a dû avoir pour ne pas être pris vivant. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر مهما العلاوة السمينة أصبحَ لعدم أنْ يَكُونَ أَخذَ حيّاً.
    Le chant majestueux du gorille mâle. Open Subtitles الاغنيه المفضله لذكر الغوريلا لنهاية التزاوج
    Les représentants de l'Église orthodoxe ont confirmé ce dernier argument et ont déclaré être favorables à une mention facultative de la religion sur la carte d'identité. UN وقد أكد ممثلو الكنيسة اﻷرثوذكسية على هذه الحجة اﻷخيرة وأعلنوا تأييدهم لذكر الديانة في بطاقات الهوية على أساس اختياري.
    On a aussi déclaré que le devoir de diligence due était un élément du régime de prévention mais qu'il n'avait pas pour autant à être mentionné expressément dans l'article 3. UN وقيل أيضا إنه، وإن كان نظام المنع يتضمن الحرص الواجب، فليس ثمة حاجة لذكر ذلك الواجب بالتحديد في مشروع المادة 3.
    Ca fait longtemps que ça ne lui est pas arrivé. Je n'ai pas pensé à t'en parler. Open Subtitles . لم يحدث ذلك منذ فترة لم أعتقد أن هناك داعى لذكر ذلك
    Sans parler des ces imprévisibles fontaines. Open Subtitles لا داعى لذكر هذا الينابيع لا يمكن التوقع بها نهائياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد