Mais si vous ne m'acceptez plus maintenant que nos avis divergent, alors vous n'êtes pas ceux que je pensais. | Open Subtitles | لكن اذا لا يمكنك تقبلني الآن هذا اختلاف عن اشياء محددة,إذاً ربما انتم لستم اصدقائي |
Debout, pendant 6 minutes, souvenez-vous que vous n'êtes pas seuls. | Open Subtitles | ولمدة ستة دقائق وذكروا أنفسكم أنكم لستم لوحدكم |
Donc, vous dites que vous n'êtes pas pratiquante et que vos enfants ne le seront pas non plus ? | Open Subtitles | ما فهمته منكم انكم لستم على الكاثوليكية وليست لديكم نية على تربية اطفالكم بتلك الطريقة؟ |
Je voulais être sûr que vous n'étiez pas sur une fausse piste parce que peu importe celui qui est entré dans mon bureau il a volé une fausse liste de suspects. | Open Subtitles | أجل . أردت التأكّد فقط من أنكم لستم في مطاردة عشوائية لأنهأياًكانمناقتحمإلىمكتبي، فقد سرق قائمة مزيّفة للمشتبه بهم. |
Vous n'aimez pas les autres parents ; on devrait être amis. | Open Subtitles | انتم يارفاق لستم كباقي الأباء يجب ان نصبح اصدقاء. |
Alden va appeler pour une réunion d'urgence du conseil pour parler que quelque chose dont tu n'es pas au courant. | Open Subtitles | أولدن على وشك ان يقوم بعقد جلسة طارئة للمجلس لمناقشة شيء ما لستم على دراية به حتى الأن |
Votre Comité porte donc une lourde charge mais vous n'êtes pas seuls dans votre entreprise. | UN | ولذا فإن لجنتكم تتحمل عبئا كبيرا، ولكنكم لستم وحدكم في مسعاكم هذا. |
Mais vous ici dans cette Assemblée, vous, nos dirigeants politiques, n'êtes pas seuls à faire ce type de choix ou à assumer cette responsabilité. | UN | ولكن، أنتم الحضور في هذه الجمعية، يا زعماءنا السياسيين، لستم وحدكم في مواجهة هذا النوع من الاختيار وهذه المسؤولية. |
Et Nous y avons assigné des vivres, à vous, et à ceux aussi dont vous n'êtes pas nourrisseurs. | UN | وجعلنا لكم فيها معايش، ومن لستم له برازقين. |
En disant vos prières aujourd'hui, vous sentirez que le monde entier prie avec vous et vous assure que vous n'êtes pas seuls. | UN | وبينما تؤدون صلاتكم اليوم، يمكنكم أن تشعروا أن العالم بأسره يصلي معكم، ليقول لكم إنكم لستم لوحدكم. |
Je comprends ce qui arrive ici. Vous n'êtes pas invisibles. | Open Subtitles | أنا أفهم ما يحدث هنا أنتم لستم غير مرئيين، أنتم مهمون |
C'est un ami, et vous n'êtes pas très amicaux. | Open Subtitles | إنه صديق، وأنتم يا رفاق لستم ودودين الآن. |
Comment je sais que vous n'êtes pas avec ces gens ? | Open Subtitles | كيف لي أن أعلم أنكم لستم مع هؤلاء الأشخاص ؟ |
J'aimerais observer comment marche les choses quand vous n'êtes pas dans le parking à hurler comme des fous et on partira de là. | Open Subtitles | اتفقد احوال الموظفين بما انكم لستم في المواقف تصيحون كالمجانين وبعدها سوف نبدا من جديد |
Ça n'a pas toujours marché car... vous n'êtes pas tous les mêmes. | Open Subtitles | لم يفلح هذا دائماً، لأنه، حسناً، لستم ثلاثتكم متماثلون. |
Vous n'êtes pas supérieure aux gens qui ont été cruels envers vous, vous êtes juste d'autres personnes cruelles. | Open Subtitles | لستِ أفضل ممن تعاملوا معكِ بوحشية لستم سوى مجموعة جديدة من الوحشيين |
Nous savons très bien que vous n'êtes pas des arnaqueuses, parce que cela fait un moment qu'on surveille ce qui se passe. | Open Subtitles | نعلم أنّكم لستم مُحتالين، لأننا كنّا هذا الوضع بشكلٍ وثيق جدًا. |
je vérifiais simplement que vous n'étiez pas le fruit de mon imagination. | Open Subtitles | انا كنت فقط أتأكد انكم لستم تخيلات من عقلي |
vous êtes si nulles que Vous n'arrivez même pas à tuer une co-présidente de sororité. | Open Subtitles | أنتم لستم حتى أكفاء كفاية لتقتلوا شخص مسئول عن الرئاسة في أخوية |
Tu n'es pas le seul à devoir t'occuper d'enfants. | Open Subtitles | أنتم لستم الوحيدين الذي عليه التعامل مع الأطفال |
vous êtes même pas au lycée et déjà paumés ! | Open Subtitles | لستم حتى في المدرسة الثانوية وها أنتم منتشون |
Les filles, je ne sais pas si j'ai besoin d'un choeur maintenant, parce-que je... oh , tout le monde n'est pas en arrière plan? | Open Subtitles | لا اعلم ان كنت احتاج الى اصوات خلفيه لأن انتم لستم كذلك , لابأس كل شي بخير دعم ؟ |
Tu n'as pas besoin d'être flic pour obtenir une confession. | Open Subtitles | أنتم لستم بحاجة إلى السلطة للحصول على إعتراف |