Aujourd'hui nous dévoilons le portrait qui servira de souvenir pour tout le bien que vous avez fait pour les générations à venir. | Open Subtitles | سنكشف اليوم النقاب عن صورة والتي ستكون بمثابة تذكار لكل الأعمال الخيرية التي قمت بها لصالح الأجيال القادمة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
L'évolution technologique s'est accompagnée d'une prise de conscience de la nécessité de protéger l'environnement dans l'intérêt des générations présentes et futures. | UN | وقد تلازم التطور التكنولوجي مع زيادة الوعي بضرورة حماية البيئة لصالح الأجيال الحاضرة والمقبلة. |
tout en préservant bien sûr l'environnement naturel au profit des générations présentes et futures. | UN | مع المحافظة، بالطبع، على البيئة الطبيعية لصالح اﻷجيال الحالية والمستقبلة. |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations actuelles et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Ce nouvel environnement lui permettra d'assurer la préservation des données numériques des Nations Unies pour les générations futures. | UN | وستساعد البيئة الجديدة المكتبةَ في ضمان الحفاظ على الموارد الرقمية للأمم المتحدة لصالح الأجيال المقبلة. |
Nous sommes convaincus que ces instruments juridiques importants sont une base solide pour la protection des trésors culturels pour les générations futures. | UN | ولدينا اقتناع بأن هذه الصكوك القانونية الهامة تشكل أساسا متينا لحماية الكنوز الثقافية لصالح الأجيال المقبلة. |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir | UN | نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة |
:: Nécessité d'assurer la conservation à long terme, dans l'intérêt des générations futures | UN | :: ضرورة ضمان الحفظ الطويل الأجل لصالح الأجيال القادمة |
M. Boubacar conclut en exhortant tous les États Membres à œuvrer à l'exécution du programme de développement pour l'après-2015 qui place l'Afrique et le monde sur la voie du développement durable et ce, dans l'intérêt des générations actuelles et futures. | UN | وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى العمل من أجل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تضع أفريقيا والعالم على طريق التنمية المستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
Aujourd'hui, le patrimoine commun de l'humanité en tant que notion continue d'évoluer vers un régime devant permettre aux États de comprendre, d'appliquer et de respecter les principes et les normes régissant des domaines d'intérêt commun, au profit des générations présentes et futures. | UN | وما زال مفهوم التراث المشترك للبشرية يتطور اﻵن من مفهوم الى نظام يساعد الدول على تبين وتنفيذ واحترام المبادئ والقواعد التي تنظم المجالات ذات الاهتمام المشترك، لصالح اﻷجيال الحاضرة والقادمة. |
Tous les pays doivent s'employer de concert à aborder les activités dans l'espace de manière responsable afin de préserver ce droit au bénéfice des générations futures. | UN | ويجب أن تعمل جميع الدول معا من أجل اتخاذ نهج للأنشطة المسؤولة في الفضاء للحفاظ على هذا الحق لصالح الأجيال المقبلة. |
Nous pouvons tous contribuer à promouvoir la paix et le développement pour le bien des générations présentes et futures. | UN | ويتعين علينا جميعا القيام بأدوار إيجابية في تعزيز السلام والتنمية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
Les pouvoirs publics peuvent également se doter de politiques visant à ce qu'une part des gains soit conservée et investie au service des générations futures, comme dans les fonds souverains. | UN | ويمكن للحكومات أيضا أن تقوم بتصميم سياسات ترمي إلى كفالة ادخار نصيب من عائدات الموارد واستثماره لصالح الأجيال القادمة، كما هو الحال في صناديق الثروة السيادية. |
Favoriser des investissements majeurs visant à remettre en état le patrimoine naturel et à transformer les infrastructures pour garantir les services nécessaires aux générations actuelles et futures. | UN | إعطاء دفعة للاستثمارات الكبرى لاستعادة رأس المال الطبيعي وتحويل البنية الأساسية للحصول على خدمات لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |