Je suis convaincu que sous votre sage direction nos débats seront couronnés de succès. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن مداولاتنا ستصيب النجاح تحت قيادتكم القديرة. |
Je suis certain que, sous la direction éclairée de l'Ambassadeur Hohenfellner, cette session sera couronnée de succès. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن القيادة الماهرة للسفير هوهنفلنر ستوجه هذه الدورة إلى خاتمة مثمرة. |
Je suis certain que vos compétences et votre expérience nous aideront à mener nos travaux vers une conclusion heureuse. | UN | وإنني لعلى يقين من أن معارفه وخبرته ستكون عونا لنا على اختتام هذه المناقشات بنجاح. |
Nous sommes certains que ce projet bénéficiera de la coopération internationale nécessaire et de l'appui du système des Nations Unies. | UN | وإننا لعلى يقين من أن هذا المشروع سيحصل على التعاون الدولي اللازم وعلى الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Nous sommes sûrs que, grâce à votre expérience bien établie et à votre direction, nous pourrons poursuivre avec succès les travaux de cette instance. | UN | وإننا لعلى يقين بأن خبرته المشهود لها في قيادة هذه اللجنة ستتيح لنا مواصلة مساعينا المثمرة في هذا المحفل. |
J'ai la profonde conviction que le moment viendra où la raison collective de l'Organisation prévaudra sur les processus qui se déroulent dans le monde. | UN | وإني لعلى اقتناع راسخ بأنه سيحين الوقت الذي يترك فيه العقل الجماعي لﻷمم المتحدة تأثير أكبر كثيرا على العمليات الجارية في العالم. |
Je suis convaincu que vous saurez, au cours de la première phase de la session de 1995, diriger nos travaux avec sagesse, compétence et objectivité. | UN | وإنني لعلى ثقة في قدرتكم على ادارة أعمال هذا المؤتمر في مرحلته اﻷولى لدورة عام ١٩٩٥ بكل حكمة واقتدار وموضوعية. |
Nous attendons tous - j'en suis persuadé - sa déclaration avec un grand intérêt. | UN | وإنني لعلى ثقة من أننا كلنا نتطلع إلى بيان السفير فيزنر باهتمام كبير. |
Je suis certain que, sous votre conduite avisée, nos délibérations seront tout à fait fructueuses. | UN | وإني لعلى ثقة من أن مداولاتنا ستكلل بالنجاح الكامل بفضل توجيهكم القدير. |
Je suis convaincu que les nouveaux défis se reflètent déjà dans la façon dont l'Organisation fonctionne ainsi que dans sa structure. | UN | وإنني لعلى اقتناع عميق بأن التحديات الجديدة قد انعكست فعلا في الطريقة التي تُدار بها منظمتنا وفي هيكلها. |
Je suis persuadé que les activités d'un tel centre profiteraient à de nombreuses démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وإني لعلى ثقة من أن أنشطة هذا المركز ستفيد العديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Votre expérience et vos qualités de diplomate contribueront - j'en suis convaincu - au succès de nos délibérations. | UN | وإني لعلى ثقة من أن خبرتكم ومهارتكم وحنكتكم الدبلوماسية سيكون لها الأثر الفعال في إنجاح أعمالها. |
Et je suis persuadé que les pays en développement ne pourront qu'en bénéficier. | UN | وإني لعلى ثقة في أن البلدان النامية ستعود عليها فائدة من ذلك. |
Je suis certain que, sous votre conduite éclairée, les débats de la Commission porteront leurs fruits. | UN | وإنني لعلى ثقة بان مداولات اللجنة في ظل قيادتكم المقتدرة والماهرة ستكون مثمرة. |
Je suis sûr que vous êtes conscient que la transparence permet d'entreprendre des travaux de façon bien plus constructive. | UN | وإنني لعلى يقين بأن بوسعكم أن تقدروا حقيقة أن الشفافية تسمح بالقيام بالعمل بروح بناءة بقدر أكبر. |
Nous sommes pleinement convaincus que votre grande expérience de la diplomatie contribuera à la réalisation de progrès dans nos travaux. | UN | إننا لعلى ثقة كاملة بأن خبرتكم الدبلوماسية الواسعة سوف تسهم بشكل إيجابي بدفع أعمالنا إلى الأمام. |
Nous sommes persuadés que sous votre sage direction, nous ferons des progrès louables sur l'ordre du jour dont nous sommes saisis. | UN | وإننا لعلى ثقة بأننا في ظل قيادتكم الحكيمة سنحقق تقدما سارا بشأن بنود جدول الأعمال الهامة المعروضة علينا. |
Nous sommes certains que, grâce à son expérience et à sa sagesse, il nous fera connaître le succès dans nos travaux. | UN | وإننا لعلى ثقة بأنه، بما يتحلى به من خبرة وحكمة، سيقود أعمالنا نحو النجاح. |
Sa haute stature que renforcent ses éminentes qualités et sa longue expérience, permettra à ce pays, nous en sommes convaincus, de renouer à la faveur de la réconciliation de ses fils avec sa marche vers le progrès. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن مركزه السامي وصفاته البارزة وخبرته العريقة ستساعد في عودة بلاده الى طريق التقدم والوفاق بين أبنائها. |
Nous sommes persuadés que notre organisation, qui supporte un lourd fardeau de responsabilités importantes, a à faire face à des défis et à des tâches accrus. | UN | إننا لعلى يقين بأن منظمتنا تتحمل عبئا ثقيلا، ومسؤولية جسيمة، تواجهها تحديات ومهمات متزايدة. |
J'ai la ferme conviction que son autorité permettra la parfaite conduite des tâches inscrites à l'ordre du jour. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن اﻷعمال المدرجة على جدول أعمالنا ستكتمل بنجاح في ظل قيادته. |
Je suis certain que nous avons tous à y gagner. | UN | وإني لعلى ثقة من أنه سيكون بوسعنا جميعا أن نكسب من مثل هذا الوضع. |
Votre expérience et vos compétences me donnent tout lieu de croire au succès des travaux de cette session. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن خبراتكم ومهارتكم ستقود أعمال هذه الدورة إلى النجاح. |
J'ai la certitude que, sous votre direction, nous parviendrons par nos efforts à enregistrer des résultats concrets et fructueux et je tiens à vous assurer de l'entière coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. | UN | وإني لعلى ثقة من أن قيادتكم ستكفل تكليل جهودنا بنتائج ملموسة ومثمرة، وأود أن أؤكد لكم تعاون وفدي التام لمساعدتكم في أداء مهمتكم. |