Les escadrons du Service de renseignements de la Garde nationale | UN | كتائب الموت التابعة لفرع الاستخبارات في الحرس الوطني |
Chef par intérim du Service des programmes et des activités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (1999-2001) | UN | رئيس بالنيابة لفرع البرامج والأنشطة، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
De nouvelles infrastructures et de nouveaux systèmes de traitement des données ont été mis en place au sein de la division du Mécanisme établie à Arusha. | UN | وأنشئت هياكل أساسية ونظم مكتبية جديدة لفرع الآلية في أروشا. |
1995 Président et fondateur de la section maltaise de l'ADI | UN | رئيس وعضو مؤسس لفرع مالطة لرابطة القانون الدولي |
Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال. |
Recommandation 7 : Augmenter les ressources du Service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité | UN | التوصية 7: تخصيص مزيد من الموارد لفرع الهيئات الفرعية لمجلس الأمن |
Le président d'un groupe ou le Service de la gestion des ressources humaines peuvent convoquer des réunions ordinaires s'ils le jugent nécessaire. | UN | ويجوز لرئيس إحدى الهيئات أو لفرع إدارة الموارد البشرية عقد اجتماعات عادية إذا اعتُبر ذلك ضروريا. |
Nathalie Stadelmann, spécialiste des droits de l'homme, Équipe des requêtes du Service des instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | السيدة ناتالي ستايدلمان، موظفة شؤون حقوق الإنسان بوحدة الالتماسات التابعة لفرع معاهدات حقوق الإنسان |
Les formateurs du Service de l'information et de la formation fourniraient l'appui technique voulu. | UN | ويقدم فريق التدريب التابع لفرع المعلومات والتدريب دعماً تقنياً لهذا الموقع. |
Il a également eu des réunions de travail avec la section des mécanismes thématiques du Service des activités et programmes du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | كما عقدت جلسات عمل مع دائرة الإجراءات المواضيعية التابعة لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Il a également tenu des réunions de travail avec la section des mécanismes thématiques du Service des activités et programmes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | كما عقد جلسات تنسيق مع قسم الآليات المواضيعية التابع لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue à M. Tim Caughley, qui vient de prendre ses nouvelles fonctions de directeur du Service de Genève du Département des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | كما نرحب بالسيد تيم كوغلي لتوليه مهامه الجديدة مديراً لفرع جنيف لإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Ensuite, le groupe a inspecté les laboratoires de la division des technologies chimiques. | UN | ثم فتشت المجموعة المختبرات التابعة لفرع التقنيات الكيمياوية. |
Le groupe de travail a également entendu un exposé portant sur la construction des nouveaux locaux de la division d'Arusha. | UN | واستمع أيضا الفريق العامل إلى عرض بشأن تشييد المباني الجديدة لفرع أروشا. |
Participant à la septième Conférence de la section du droit des affaires, à Singapour. | UN | حضور المؤتمر السابع لفرع القانون التجاري في سنغافورة. |
Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions | UN | سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال. |
Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions | UN | سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال |
Le processus de recrutement a été lancé pour pourvoir les postes de chef du Service du contrôle interne et de l'évaluation/directeur adjoint et de conseiller en évaluation. Il devrait s'achever au cours du quatrième trimestre de l'année 2006. | UN | وتجري عملية تعيين رئيس لفرع الرقابة والتقييم ونائب مدير ومستشار للتقييم، ينبغي أن تكتمل في الربع الأخير من عام 2006. |
Il pourrait être ouvert un site Web interactif dans le cadre duquel le Service du développement des entreprises de la CNUCED pourrait communiquer des renseignements à jour concernant : | UN | وسيكون من الممكن إنشاء موقع تفاعلي على شبكة ويب يمكن لفرع تنمية المشاريع التابع لﻷونكتاد أن يقدم فيه معلومات مستوفاة بشأن اﻵتي: |
Ce nouveau poste a été affecté au Service des procédures spéciales pour lui permettre de faire face à l'expansion de ses activités. | UN | خصصت هذه الوظيفة الجديدة لفرع اﻹجراءات الخاصة استجابة لاتساع نطاق أنشطته. |
Sur la base du rapport d'étape, le groupe de l'application peut se prononcer sur de nouvelles mesures, s'il y a lieu; | UN | واستناداً إلى التقرير المرحلي، يجوز لفرع الإنفاذ أن يبت في اتخاذ تدابير أخرى، بحسب الاقتضاء؛ |
Dans les pays où le ministère public est rattaché à la branche exécutive ou en est dépendant, le Procureur général peut être nommé par l'exécutif. | UN | ويجوز أن تعين السلطة التنفيذية المدعي العام في البلدان التي تكون فيها دائرة النيابة العامة تابعة لفرع الحكومة التنفيذي أو معتمدة عليه. |
Un seul employé a pointé à la succursale de Varsovie le jour de l'incident et n'en est pas sorti. | Open Subtitles | لم يكن هناك سوى موظفة واحدة سجلت دخولها لفرع وارسو يوم الحادث ولم تسجل خروجها |