Je suis venu directement du travail, alors j'espère que vous avez quelque chose à manger. | Open Subtitles | لقد جئت مباشرة من العمل، لذا من الأفضل أن يكون لديكَ طعام. |
Je suis venu à New York à cause de films comme - Wall Sugar. | Open Subtitles | لقد جئت إلى نيويورك بسبب .. بعض الافلام مثل جدار السكر |
Je viens devant cette assemblée, ce forum de nations soeurs, pour demander à la communauté internationale de continuer à apporter son aide au Nicaragua. | UN | لقد جئت إلى الجمعية العامة، إلى محفل اﻷمم الشقيقة هذا، ﻷطلب إلى المجتمع الدولي أن يستمر في مساعدة نيكاراغوا. |
Je viens d'un pays où les descendants de Juifs et d'Arabes sont compatriotes et cohabitent en harmonie, comme cela doit être. | UN | لقد جئت من بلد يوجد فيه مواطنون من أصول عربية ويهودية، يعيشون في انسجام، على النحو الذي ينبغي أن يكون. |
Je suis venue pour m'assurer que vous aviez traversé sans encombre. | Open Subtitles | لقد جئت لأتأكد أنك ستمر بأمان خلال طريق الأفعى |
Je suis venu ici parce que je voulais apprendre des meilleurs. | Open Subtitles | لقد جئت إلى هنا لأنني أردت لنتعلم من الأفضل. |
Je suis venu reprendre notre engagement, celui sur lequel nous avons juré nos vies. | Open Subtitles | لقد جئت لإستكمال تعاقدنا ذلك الذي أقسمنا التمسك به بحياتنا .. |
Écoutez, Je suis venu ici parce que j'ai un plan pour vous sortir de là. | Open Subtitles | انظروا ، لقد جئت الى هنا لأن لدي خطة لإخراجكم من هنا |
Je suis venu te féliciter d'avoir fait disparaître une autre preuve. | Open Subtitles | لقد جئت لأهنئك على طمس حادثة أخرى تحت السجادة |
Je suis venu vous porter le message d'un pays, le Sénégal, qui est connu de vous tous pour son attachement à la paix par le dialogue et par la concertation, un pays qui a érigé en principe cardinal de sa politique étrangère l'établissement de relations amicales et fraternelles avec tous | UN | لقد جئت ﻷقدم لكم رسالة بلدي السنغال الذي عرفتم عنه تمسكه بالسلم عن طريق الحوار والمشاورة. |
Je viens t'emporter dans le désert brûlant... pour t'imposer mon désir ardent... sous les étoiles tropicales. | Open Subtitles | لقد جئت كي أحملك الي الصحراء الملتهبة لأطبق عليك ارادتي تحت النجوم الاستوائية |
Je viens d'arriver à New York après 9 heures de car. | Open Subtitles | لقد جئت للتو في رحلة بالحافلة طيلة تسع ساعات. |
Je viens me faire arracher une dent, et je me réveille dans le couloir en train d'embrasser mon ex-mari ! | Open Subtitles | لقد جئت الحصول على بلدي الأسنان سحبها، واستيقظ في الردهة جعل الخروج مع بلدي زوجها السابق؟ |
Je viens de groupe, car il est censé être un lieu sûr pour partager des choses. | Open Subtitles | لقد جئت لهذه المجموعة لأنها من المفترض أن تكون مكان آمن لتبادل الأشياء |
Je suis venue ici pour passer du temps avec ma fille. | Open Subtitles | لقد جئت إلى هنا لقضاء بعض الوقت مع ابنتي |
Je suis venue ici pleine d'idées et de préjugés stupides. | Open Subtitles | لقد جئت الى هنا بكل هذه الأفكار وهذاالإجحافِالغبيِ. |
Je suis venue pour avoir quelque chose de ma mère mais je réalise maintenant que je ne l'aurais jamais. | Open Subtitles | لقد جئت إلى هنا لأحصل على شيء من أمي أدرك الآن أني لن أحظى به قط |
J'arrive juste du clubhouse des Bons Gars... et je serai ton ami jusqu'à la fin. | Open Subtitles | لقد جئت تواً من نادي الفتى الصالح وأنا سوف أكون صديقك للنهاية |
Tu es venu parce que tu te sentais obligé de me proposer ton aide. | Open Subtitles | لقد جئت إلى هنا لشعورك برغبة فارضة بتقديم مساعدة لي |
Vous êtes venu m'aider à obtenir des signatures pour ma campagne. | Open Subtitles | لقد جئت لمساعدتي للحصول على الإمضاءات في حملتي الإنتخابية. |
Je suis là pour la nourriture. | Open Subtitles | حسناً، لقد جئت هُنا من أجل طعام الكافتيريا. |
Je lui ai dit que Je venais prendre un rendez-vous pour un soin | Open Subtitles | أنا قلت له لقد جئت لإجراء موعد عند صالون تجميل |
J'ai fait toute la route depuis la Nouvelle-Zélande, vous savez. | Open Subtitles | لقد جئت كل المسافة من نيوزيلندا, كما تعلمين |
Tu es venue. Je suis venue car tu es un criminel. | Open Subtitles | ـ لقد جئتِ ورائى ـ لقد جئت ورائك لأنك مجرم |
Regardez-moi. Je viens du même endroit que vous et Je suis ici. | Open Subtitles | انظرا إلي ، لقد جئت من حيث جئتما والآن أصبحت هنا |
je suis arrivé de Boston le poids de cette variole pesant lourdement sur mon esprit. | Open Subtitles | لقد جئت من بوسطن بالضبط مع جدري وزنها بشكل كبير على ذهني. |
j'étais venue à Beijing avec les plus grandes espérances. | UN | لقد جئت إلى بيجين يحدوني أمل كبير وتوقعات كبيرة. |
je reviens à l'instant d'une cérémonie commémorative tenue à Lake Success, où l'ONU s'était réunie il y a 60 ans. | UN | لقد جئت من فوري من الاحتفال التذكاري في ليك سكسس، حيث اجتمعت الأمم المتحدة قبل 60 عاما. |