Oui, Il y a eu génocide au Rwanda, et nous l'avons reconnu. | UN | نعم، لقد حدثت إبادة جماعية في رواندا، واعترفنا بذلك. |
La raison en est la suivante : au cours des dernières années, Il y a eu de grands changements. | UN | وسبب ذلك هو التالي: لقد حدثت تغيرات كبيرة في السنوات اﻷخيرة. |
C'est arrivé à mon partenaire après avoir touché l'œuf trouvé au Mexique. | Open Subtitles | لقد حدثت مع شريكي بعد أن لمس البيضة التي وجدناها في المكسيك |
Mais Il s'est passé tant de choses depuis dix ans. Bien des choses ont changé. | Open Subtitles | لقد حدثت الكثير مِن الأمور في الـ10 سنين الماضية وقد تغيّرت الكثير مِن الأمور |
Des événements importants se sont produits en Iraq depuis mon allocution de l'année dernière. | UN | لقد حدثت تطورات مهمة في العراق منذ أن وقفت أمامكم في السنة الماضية. |
La catastrophe de Tchernobyl a eu lieu en Ukraine et depuis l'explosion, les retombées radioactives continuent d'avoir des conséquences imprévisibles pour l'humanité. | UN | لقد حدثت كارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا، وبعد الانفجار لا تزال للعناصر اﻹشعاعية فيها آثار على البشرية لا يمكن التنبؤ بها. |
En réalité, Il y a eu de nouveaux développements dans cette affaire. | Open Subtitles | الواقع لقد حدثت تطورات جديدة في هذه القضية |
Il y a eu comme une éruption. La boîte est détruite, littéralement. | Open Subtitles | لقد حدثت فوضى عارمة في المكان ولم يبق أي شيء سليم في الحانة |
Il y a eu 24 enlèvements à Mexico durant les six derniers jours. | Open Subtitles | لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي في الستة أيام الأخيرة |
Il y a eu quelques progrès, mais ils ont été bien lents. | Open Subtitles | لقد حدثت بعض التطويرات لكنها كانت تتقدم ببطء شديد للغاية |
Il y a eu des meurtres dernièrement. | Open Subtitles | لقد حدثت العديد من جرائم القتل الحديثة العهد |
C'est arrivé à quelques mètres de là où vous avez escaladé la clôture. C'était dans votre champs de vision | Open Subtitles | لقد حدثت على بعــد عدة أقدام من مكان تسلقك للسياج. |
Mais ça aurait pu. Quand C'est arrivé, je n'avais personne à appeler à l'aide. | Open Subtitles | لقد حدثت بكل سهولة,وعندما حدثت لم يكن لدي اي شخص لاتصل به |
Je suis super content que tu sois là, mais Il s'est passé tellement de choses depuis ton suicide. | Open Subtitles | أنا مُتحمس كثيراً لوجودك هُنا لقد حدثت الكثير من الأمور منذ قتلت نفسك |
De multiples changements se sont produits depuis la création de l'ONU en 1945. | UN | لقد حدثت تغييرات عديدة منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945. |
Le paradoxe de 1957 a eu lieu, nous avons échoué. | Open Subtitles | لقد حدثت المفارقة الزمنية بالفعل في 1957، لقد فشلنا. |
Après la guerre froide, la situation internationale a connu des changements importants et profonds. | UN | لقد حدثت تغيرات هامة وعميقة في الوضع الدولي منذ نهاية الحرب الباردة. |
Terence, ce qui est fait est fait, des erreurs ont été commises. | Open Subtitles | انظر يا تيرانس, لقد حدثت اشياء و اخطاء ارتكبت. |
5. il s'est produit, notamment depuis la fin de la guerre froide, de profonds changements qui remettent en question certaines des solutions traditionnelles aux problèmes de développement. | UN | ٥ - لقد حدثت تغييرات هائلة، ولا سيما في مواكبة نهاية الحرب الباردة، من شأنها أن تثير تساؤلات حول بعض الطرق التقليدية لمواجهة تحديات التنمية. |
on relève certes certains faits positifs, notamment la signature du nouveau traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie et la publication par le Gouvernement américain de son nouvel examen de sa politique nucléaire. | UN | لقد حدثت بعض التطورات الإيجابية، بما في ذلك المعاهدة الجديدة الموقعة من قِبل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، و " استعراض الوضع النووي " الذي نشرته الولايات المتحدة مؤخرا. |
Beaucoup de choses se sont produites ces dernières années. | UN | لقد حدثت تطورات كثيرة خلال السنوات العديدة الماضية. |
On a eu un accident dans le désert. Est-ce qu'on peut... | Open Subtitles | لقد حدثت لنا حادثة في الصحراء هل تمانع لو.. |
Un vrai miracle m'est arrivé. J'ai eu le rôle de l'audition. | Open Subtitles | لقد حدثت معجزة لي حقًا، لقد قمت بتجربة الأداء |
Les mêmes choses lui sont arrivées dans les années 60. | Open Subtitles | لقد حدثت لها كل تلك الأشياء في الستينات مثلما حدثت معكِ |
C'était le tour de cette dame. | Open Subtitles | لقد حدثت لتلك السيدة للتو |