"لقد حدثت" - Translation from Arabic to French

    • Il y a eu
        
    • C'est arrivé
        
    • Il s'est passé
        
    • se sont produits
        
    • a eu lieu
        
    • a connu
        
    • ont été commises
        
    • il s'est produit
        
    • on relève certes
        
    • se sont produites
        
    • On a eu
        
    • J'ai eu
        
    • choses ont
        
    • sont arrivées
        
    • C'était le tour
        
    Oui, Il y a eu génocide au Rwanda, et nous l'avons reconnu. UN نعم، لقد حدثت إبادة جماعية في رواندا، واعترفنا بذلك.
    La raison en est la suivante : au cours des dernières années, Il y a eu de grands changements. UN وسبب ذلك هو التالي: لقد حدثت تغيرات كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    C'est arrivé à mon partenaire après avoir touché l'œuf trouvé au Mexique. Open Subtitles لقد حدثت مع شريكي بعد أن لمس البيضة التي وجدناها في المكسيك
    Mais Il s'est passé tant de choses depuis dix ans. Bien des choses ont changé. Open Subtitles لقد حدثت الكثير مِن الأمور في الـ10 سنين الماضية وقد تغيّرت الكثير مِن الأمور
    Des événements importants se sont produits en Iraq depuis mon allocution de l'année dernière. UN لقد حدثت تطورات مهمة في العراق منذ أن وقفت أمامكم في السنة الماضية.
    La catastrophe de Tchernobyl a eu lieu en Ukraine et depuis l'explosion, les retombées radioactives continuent d'avoir des conséquences imprévisibles pour l'humanité. UN لقد حدثت كارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا، وبعد الانفجار لا تزال للعناصر اﻹشعاعية فيها آثار على البشرية لا يمكن التنبؤ بها.
    En réalité, Il y a eu de nouveaux développements dans cette affaire. Open Subtitles الواقع لقد حدثت تطورات جديدة في هذه القضية
    Il y a eu comme une éruption. La boîte est détruite, littéralement. Open Subtitles ‫لقد حدثت فوضى عارمة في المكان ‫ولم يبق أي شيء سليم في الحانة
    Il y a eu 24 enlèvements à Mexico durant les six derniers jours. Open Subtitles لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي في الستة أيام الأخيرة
    Il y a eu quelques progrès, mais ils ont été bien lents. Open Subtitles لقد حدثت بعض التطويرات لكنها كانت تتقدم ببطء شديد للغاية
    Il y a eu des meurtres dernièrement. Open Subtitles لقد حدثت العديد من جرائم القتل الحديثة العهد
    C'est arrivé à quelques mètres de là où vous avez escaladé la clôture. C'était dans votre champs de vision Open Subtitles لقد حدثت على بعــد عدة أقدام من مكان تسلقك للسياج.
    Mais ça aurait pu. Quand C'est arrivé, je n'avais personne à appeler à l'aide. Open Subtitles لقد حدثت بكل سهولة,وعندما حدثت لم يكن لدي اي شخص لاتصل به
    Je suis super content que tu sois là, mais Il s'est passé tellement de choses depuis ton suicide. Open Subtitles أنا مُتحمس كثيراً لوجودك هُنا لقد حدثت الكثير من الأمور منذ قتلت نفسك
    De multiples changements se sont produits depuis la création de l'ONU en 1945. UN لقد حدثت تغييرات عديدة منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    Le paradoxe de 1957 a eu lieu, nous avons échoué. Open Subtitles لقد حدثت المفارقة الزمنية بالفعل في 1957، لقد فشلنا.
    Après la guerre froide, la situation internationale a connu des changements importants et profonds. UN لقد حدثت تغيرات هامة وعميقة في الوضع الدولي منذ نهاية الحرب الباردة.
    Terence, ce qui est fait est fait, des erreurs ont été commises. Open Subtitles انظر يا تيرانس, لقد حدثت اشياء و اخطاء ارتكبت.
    5. il s'est produit, notamment depuis la fin de la guerre froide, de profonds changements qui remettent en question certaines des solutions traditionnelles aux problèmes de développement. UN ٥ - لقد حدثت تغييرات هائلة، ولا سيما في مواكبة نهاية الحرب الباردة، من شأنها أن تثير تساؤلات حول بعض الطرق التقليدية لمواجهة تحديات التنمية.
    on relève certes certains faits positifs, notamment la signature du nouveau traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie et la publication par le Gouvernement américain de son nouvel examen de sa politique nucléaire. UN لقد حدثت بعض التطورات الإيجابية، بما في ذلك المعاهدة الجديدة الموقعة من قِبل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، و " استعراض الوضع النووي " الذي نشرته الولايات المتحدة مؤخرا.
    Beaucoup de choses se sont produites ces dernières années. UN لقد حدثت تطورات كثيرة خلال السنوات العديدة الماضية.
    On a eu un accident dans le désert. Est-ce qu'on peut... Open Subtitles لقد حدثت لنا حادثة في الصحراء هل تمانع لو..
    Un vrai miracle m'est arrivé. J'ai eu le rôle de l'audition. Open Subtitles لقد حدثت معجزة لي حقًا، لقد قمت بتجربة الأداء
    Les mêmes choses lui sont arrivées dans les années 60. Open Subtitles لقد حدثت لها كل تلك الأشياء في الستينات مثلما حدثت معكِ
    C'était le tour de cette dame. Open Subtitles لقد حدثت لتلك السيدة للتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more