Je savais ce qui m'attendait la nuit où je l'ai rencontré. | Open Subtitles | لقد عرفت ما ينتظرني من الليلة التي قابلته بها |
Je savais qu'on s'entendrait bien quand je vous ai vu sauver cet homme à la télévision. | Open Subtitles | لقد عرفت أني سأعجب بك عندما شاهدتك تنقذ ذلك الرجل المسكين على التلفاز |
Je sais depuis longtemps que nous sommes des âmes sœurs. | Open Subtitles | لقد عرفت لفترة من الوقت أننا أرواح شقيقة |
Je connais Narcisse depuis assez longtemps pour voir que je ne peux pas lui faire confiance pour protéger ma famille. | Open Subtitles | لقد عرفت نارسيس طويلا بما يكفي لأرى بأنني لا استطيع ائتمانه على حمايه عائلتي |
Dans ma vie, J'ai connu bien des hommes puissants et célèbres. | Open Subtitles | في حياتي، لقد عرفت الكثير من الرجال المشهورين والأقوياء: |
Elle connaissait le pacte. Elle savait ce que nous savons tous: | Open Subtitles | لقد عرفت العهد لقد عرفت كل ما يعرفه الجميع |
Je connaissais une famille de gitans médiums qui n'a pas pu prédire qu'ils allaient mourir dans un incendie. | Open Subtitles | أتعلمين، لقد عرفت عائلة من قبيلة الغجر الذي لم يستطيعوا حتى تنبأ أنهم سوف يموتون جميعاً في حريق إسطبل. |
Je savais que je n'avais pas payé le crédit de ce mois pour une raison. On l'a fait ! On l'a vraiment fait ! | Open Subtitles | لقد عرفت إنى لم أدفع هذ الشهر لسبب ما لقد فعلناها , لقد فعلناها حقا قمنا بتغيير فى الحياة |
Je savais que tu te montrerais si je m'attaquais à Gordon. | Open Subtitles | لقد عرفت أنه بإستطاعتي إبعادك إذا جئت بعد الملازم |
Je savais que quelque chose n'allait pas quand j'ai vu l'adresse. | Open Subtitles | لقد عرفت ان هناك شىء سيء عندما رايت العنوان |
Je savais que c'était mal de voler la fiancée de quelqu'un. Je m'y suis fait. Je pouvais plus dormir. | Open Subtitles | لقد عرفت أن سرقة خطيبة أحد خطأ أعني لقد صارعت الأمر ، وكنت أسهر الليالي |
Je sais ce que les soldats blancs ont pris sur l'Hydra. | Open Subtitles | لقد عرفت ما الذي أخذه الجنود البيض من الهيدرا. |
Je sais que chaque homme que je tue m'éloigne un peu plus de chez moi. | Open Subtitles | لقد عرفت الآن أن كلّ رجل أقتله يبعدنى أكثر من العوده لبيتى |
Je sais ce que veut me demander la défense, et c'est vrai. | Open Subtitles | لقد عرفت ما الذي سيسألني الدفاع بشأنه، وهذا صحيح. |
Je connais Kirk depuis des années, et je n'aurais jamais, jamais pensé qu'il serait capable de faire une telle chose. | Open Subtitles | لقد عرفت كيرك لسنوات ولم يكن ابداً انه قادر على فعل شئ مثل هذا |
Je connais beaucoup d'enfants qui sont devenus dépendants aux médicaments. | Open Subtitles | لقد عرفت الكثير من الاطفال ان تصبح معتمدة على مدس، و |
J'ai connu mon mari plus longtemps avec Alzheimer que sans. | Open Subtitles | لقد عرفت زوجي مصابا بالزهايمر اكثر من بدونه |
Jusqu'au jour où j'ai rencontré Wade. J'ai connu la solitude. | Open Subtitles | لقد عرفت كيف يكون الحال عندما تكون وحيداً |
Elle savait que son destin était scellé dés qu'on l'a attrapée. | Open Subtitles | لقد عرفت أن مصيرها قد حسم حالما ألقي القبض عليها |
Je connaissais M. Crôa depuis mes 2 ans. | Open Subtitles | لقد عرفت الضفدع كلايد منذ ان كنت في عمر السنتين |
J'ai trouvé qui a envoyé à Kate ce texto mystérieux hier soir. | Open Subtitles | لقد عرفت من ارسل الرسالة الغامضة لكيت الليلة الماضية |
J'ai su que ce gars était un fardeau à la seconde où je l'ai rencontré. | Open Subtitles | لقد عرفت ان هذا الشخص ثقيلا منذ لحظت مقابلتي له |
Je veut dire, Tu savais que j'étais gay avant moi. | Open Subtitles | أعني, لقد عرفت أني شاذة قبل حتى أنا أعرف. |
Voilà, Je le savais. La même chose que mon test. | Open Subtitles | رأيت , لقد عرفت انها نفس نتيجة اختباري |
J'ai découvert il y a quelques années que mes parents m'avaient menti, profitant de mon amour pour eux, utilisant ma solitude comme arme. | Open Subtitles | لقد عرفت قبل سنوات بأن والداي كانوا يكذبون علي يستغلون حبي لهم |
J'ai appris toutes ces choses que je ne connaissais pas, d'accord ? | Open Subtitles | لن يعود إلى سابق عهده انظر، لقد عرفت كل هذه الأشياء التي لم أكن أعرفها سابقًا، حسنًا؟ |
Et J'ai compris depuis ce jour que pour être sauvé, il ne faut compter que sur soi. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت لقد عرفت يجب علينا أن ننقذ أنفسنا |
Vous saviez depuis longtemps pour les piratages venant du NCIS, mais vous ne l'avez jamais dit. | Open Subtitles | لقد عرفت بالإختراق بواسطة الشعبة منذ وقت طويل، لكنك لم تبلغ عنه قط. |
Elle sait que je suis en vacances, qu'on se connaît pas, que je deviendrai une femme formidable. | Open Subtitles | ماذا؟ لقد عرفت أنني في عطلة وأننا لا نعرف بعضنا وأنني سأصبح تلك المرأة |