Ça fait quelque temps que tu n'as pas été actif dans l'industrie du pétrole. | Open Subtitles | لقد مرّ وقت طويل منذُ أن كنت نشطاً فى صناعة النفط |
Ça fait longtemps. Je me souviens des visages, mais... | Open Subtitles | لقد مرّ وقتٌ طويل، ولكنني استطيع تذكر وجوههم |
Ça fait longtemps, et j'ai besoin de, genre, un allié. | Open Subtitles | لقد مرّ وقت طويل واحتاج إلى منسق علاقات |
Cela fait longtemps que vous n'avez pas bénéficié de contacts intimes. | Open Subtitles | لقد مرّ وقتٍ طويل منذ أن استمتعتي بصحبة أحد |
Ok, le gamin est passé. On peut rentrer. | Open Subtitles | حسنا، لقد مرّ الولد بيننا ثانية يمكننا الآن جميعا الدخول |
J'entrevois à nouveau notre avenir. Ça faisait longtemps. C'est limpide. | Open Subtitles | يمكنني رؤية مستقبلنا مرةً أخري لقد مرّ وقتٌ طويل، إنّه خالٍ |
Ça fait longtemps, et la dernière fois que nous nous sommes parlés, tu venais de refuser ma proposition. | Open Subtitles | لقد مرّ وقتاً طويلاً منذ تحدثنا اخر مرة و أنت رفضتَ عرضي |
Je te le dis, Ça fait deux jours et l'enfant n'a rien. | Open Subtitles | إنّني أقول لك، لقد مرّ يومين والصبيّ سليمٌ تمامًا |
Je l'ai fait. Ça fait du bien. | Open Subtitles | , لقد فعلت , أشعر أننى بخير . لقد مرّ الأمر بسهولة متناهية |
Ça fait longtemps, mais il m'a récemment écrit sur Facebook. | Open Subtitles | لقد مرّ وقت طويل ولكنه تواصل معي عبر الفيس بوك مؤخرًا |
Ça fait quelques semaines. Ravie de voir que tu vas de l'avant. | Open Subtitles | حسناً، لقد مرّ أسبوعان على انفصالكما أنا سعيدة لرؤيتك تتجاوز الأمر |
Je sais, mais Ça fait deux semaines, et le plus proche qu'on a été c'est quand on a pris des clichés de ce flic qui déteste la Capuche presque autant que tu le vénères. | Open Subtitles | أعلم، لقد مرّ إسبوعين، وكلّ ما فعلناه هو إلتقاط الصور للضابط الذي يكرهه بقدر ما تحبه أنت. |
Ça fait deux mois depuis les miettes transmises sur sauerkraut. | Open Subtitles | عندما تكون جاهزاً ؟ لقد مرّ شهرين منذُ أن مررت على ذلك الشخص بشأن الملفوف |
Ça fait longtemps que je n'ai pas respiré la beauté. | Open Subtitles | لقد مرّ وقت طويل منذ أن شممت رائحة شيئاً جميلاً |
Ça parait incroyable, mais Ça fait un an... | Open Subtitles | سيبدو وكأننا كذّابين لكن .. لقد مرّ علينا عام سنه ؟ |
Je suis ravie pour vous deux. Ça fait si longtemps. | Open Subtitles | إنني متحمّسة لكم جميعاً أعني، لقد مرّ عليكما الكثير من الوقت |
Cela fait maintenant plus de 25 ans que le VIH/sida est apparu et s'est transformé en pandémie mondiale. | UN | لقد مرّ الآن 25 عاما منذ أن ظهر الفيروس وسرعان ما أصبح وباء عالميا. |
Cela fait deux semaines que je vous ai écrit. | Open Subtitles | لقد مرّ إسبوعان منذ أول رسالة أرسلتها إليك |
c'est passé à la télé 100 fois. | Open Subtitles | ارجوك لقد مرّ هذا الحدث الخاص بعطلة الربيع ملايين المرات |
Je suis content de vous entendre. Ça faisait un bail | Open Subtitles | من الجيد أن أسمع صوتك يا جونى لقد مرّ وقتاً طويلاً |
Il a passé la première caméra dans la grande salle. | Open Subtitles | لقد مرّ بالكاميرا الأولى في العرفة الكبيرة |
Il a traversé un tas de choses ces derniers temps. | Open Subtitles | لقد مرّ بالكثير في الأسابيع القليلة الماضية |
Plus d'une année s'est écoulée depuis la réunion au sommet que nous avons tenue à Doha (Qatar), à la fin de 2008, pour examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | لقد مرّ أكثر من عام على اجتماعنا على مستوى القمة بالدوحة في نهاية عام 2008 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري حينما اعتمدنا إعلان الدوحة حول تمويل التنمية. |
Ca fait longtemps. Tout prends du sens. | Open Subtitles | هذا من المنطقي، لقد مرّ وقتٌ طويل. |