ويكيبيديا

    "لكل عملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque opération
        
    • par opération
        
    • chaque mission
        
    • chaque processus de
        
    • chacune des
        
    • pour chaque
        
    • pour chacune
        
    • toute opération
        
    • d'une opération
        
    • différentes opérations
        
    • de chaque
        
    • chaque intervention
        
    Enfin, le HCR proposera des indicateurs de performance clés standard ainsi que des rapports d'approvisionnement standard pour chaque opération. UN وأخيراً، ستقترح المفوضية وضع مؤشرات أداء رئيسية معيارية دنيا ووضع تقارير عن الإمدادات المعيارية بالنسبة لكل عملية.
    Cela dépendrait probablement de la structure de commandement et de contrôle particulière et du cadre juridique de chaque opération. UN ومن المحتمل أن يتوقف ذلك على هيكل القيادة والسيطرة المعين، والإطار القانوني لكل عملية بذاتها.
    Depuis la mi-2009, le HCR a coordonné un examen complet de ses biens non consomptibles pour chaque opération par pays. UN ومنذ منتصف عام 2009، تعمل المفوضية على تنسيق استعراض كامل لممتلكاتها غير المستهلكة لكل عملية قطرية.
    Le Secrétariat éprouve déjà beaucoup de difficultés à établir un budget opération par opération. UN واﻷمانة العامة تواجه أصلا صعوبة في إعداد ميزانية لكل عملية تلو اﻷخرى.
    Je propose qu'un tel forum soit créé pour chaque opération majeure. UN وإنني اقترح إنشاء محفل من هذا القبيل لكل عملية كبرى.
    Troisièmement, il faut pouvoir compter sur des directives politiques claires et une structure de commandement et de contrôle nettement définie pour chaque opération. UN ثالثا، ينبغي أن تكون هناك توجيهات سياسية واضحة، وخطوط قيادة وتحكم محددة بوضوح لكل عملية من العمليات.
    On décrit ci-après les fonctions du matériel nécessaire à chaque opération. UN ويرد أدناه الغرض الذي تلزم من أجله المعدات لكل عملية:
    Détermination des besoins d'information les plus pressants pour chaque opération de maintien de la paix UN تحديد الاحتياجات الدائمة من المعلومات الهامة لكل عملية من عمليات حفظ السلام
    Analyse et suivi de 260 rapports de situation quotidiens, de 12 rapports mensuels et des rapports annuels de chaque opération de maintien de la paix UN تحليل ومتابعة ما يصل إلى 260 تقريرا يوميا عن الحالة، و 12 تقريرا شهريا وتقرير سنوي لكل عملية من عمليات حفظ السلام
    Depuis la mi-2009, le HCR coordonne un examen complet de ses biens durables pour chaque opération par pays. UN فمنذ منتصف عام 2009، ما برحت المفوضية تنسق استعراضا كاملا لممتلكاتها غير المستهلكة لكل عملية قطرية.
    chaque opération de maintien de la paix s'inscrit dans un contexte stratégique dynamique. UN 19 - يتسم السياق الاستراتيجي لكل عملية من عمليات حفظ السلام بالدينامية.
    Enfin, le HCR proposera des indicateurs de performance clés minima standard ainsi que des rapports d'approvisionnement standards pour chaque opération. UN وأخيراً ستقترح المفوضية مؤشرات أداء رئيسية معيارية دنيا ووضع تقارير معيارية عن الإمدادات لكل عملية.
    Le Groupe accorde donc une grande importance à l'affectation d'un budget approprié à chaque opération de maintien de la paix à l'examen. UN وقد علّق الفريق لذلك أهمية كبيرة على تخصيص الميزانية الصحيحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام الجاري النظر فيها.
    Le Secrétariat a d’autre part estimé que la recommandation du Groupe de travail ne serait admissible qu’assortie de plafonds précis et raisonnables des montants remboursables par l’Organisation, par opération de maintien de la paix et par État Membre fournissant des contingents; UN وذكرت اﻷمانة العامة كذلك أنه من غير الممكن الموافقة على توصية الفريق العامل إلا إذا تم تحديد سقوف ثابتة ومعقولة للمبالغ القابلة للتعويض لكل عملية من عمليات حفظ السلام ولكل دولة عضو مساهمة بقوات؛
    La plupart des rapports expliquent les mécanismes de leur coopération bilatérale et leurs objectifs : certains dressent des tableaux précis, opération par opération et pays par pays, de leur action en Afrique, tandis que d'autres donnent plutôt des indications d'ordre philosophique et stratégique sur la méthodologie de leur coopération. UN وتشرح معظم التقارير آليات التعاون الثنائي والأهداف المتوخاة: تضع بعض التقارير جداول محددة تورد فيها، لكل عملية وكل بلد، الأعمال التي تم تنفيذها في أفريقيا، في حين تعطي تقارير أخرى، بالأحرى، معلومات ذات طابع فلسفي واستراتيجي حول منهجية التعاون التي تتبعها البلدان.
    En dépit du fait que chaque mission de maintien de la paix a ses propres caractéristiques, il semble qu'il n'y ait pas de méthodologie organisationnelle claire pour la planification de ces opérations. UN ومع أن لكل عملية خصوصياتها، إلا أن الملاحظ هو عدم وجود منهجية تنظيمية واضحة للتخطيط المسبق لكل عملية.
    Bien que chaque processus de consolidation de la paix ait ses propres caractéristiques et que son succès dépende de la volonté politique des acteurs nationaux, l'application des enseignements tirés doit profiter aux pays à l'examen. UN وعلى الرغم من أن لكل عملية بناء للسلام خصائصها، وأن نجاحها يعتمد، طبعا، على التصميم السياسي للجهات الوطنية الفاعلة، فإن تنفيذ الدروس المستفادة يجب أن يكون مفيدا للبلدان قيد النظر.
    Le Secrétariat devrait publier un détail des sommes dues pour chacune des opérations. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تنشر كشفا مفصلا بالمبالغ المستحقة بالنسبة لكل عملية من هذه العمليات.
    Le coût total du déploiement et du retrait desdits appareils s'élève à 391 200 dollars, soit 195 600 dollars pour chacune de ces opérations. UN ويبلغ مجموع تكاليف إحاضر الطائرات العمودية الجديدة وإعادتها ٠٠٢ ١٩٣ دولار أو ٠٠٦ ٥٩١ دولار لكل عملية من العمليتين.
    toute opération de maintien de la paix devrait être dotée d'un mandat clairement défini, d'un calendrier réaliste et d'une évaluation correcte de la situation. UN وينبغي أن تحدد لكل عملية من عمليات حفظ السلام ولاية واضحة وإطار زمني واقعي وتقدير صحيح للحالة.
    Ces organes deviendraient opérationnels dès la conception d'une opération. UN وتدخل هذه الأجهزة حيز التشغيل مع بدء مرحلة وضع المفاهيم لكل عملية.
    Le Comité consultatif recommande au Secrétariat d’appeler l’attention de l’Assemblée générale sur les derniers chiffres disponibles en ce qui concerne l’état des contributions aux différentes opérations de maintien de la paix au moment où l’Assemblée entamera l’examen du budget des missions. UN وتوصي اللجنة بأن توجه اﻷمانة العامة نظر الجمعية العامة إلى آخر المعلومات عن مركز الاشتراكات لكل عملية من عمليات حفظ السلام أثناء مناقشة ميزانيات البعثات في الجمعية العامة.
    j'ai reçu l'accord officiel pour chaque intervention, pour chacun de ces garçons. Open Subtitles أنه قد تم منح الإذن الكامل لكل عملية من العمليات التي تم إجرائها لكل طفل من هؤلاء الأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد