En fait, j'ai postulé chez les Reines du Dressing, mais ils ont dit que le poste était déjà pourvu par un gorille. | Open Subtitles | أتعلمين، بالواقع تأهّلت للعمل في قسم ملكات خزائن الثياب لكنّهم قالوا أن ثمّة غوريلّا شغلت تلك الوظيفة بالفعل. |
mais ils sont amenés à croire que, euh, j'exploite d'autres patients à mon avantage | Open Subtitles | لكنّهم يُؤمنون بذلك، هل أقوم باستغلال مرضى آخرين لأغراضي الخاصة؟ حقاً؟ |
mais ils savent faire des dessins d'hommes jouant avec leur queue. | Open Subtitles | لكنّهم يعرفون كيف يرسمون الصور لرجال يتعاملون مع خصيتهم |
Les sorcières sont effrayées, désespérées, mais elles ne sont pas idiotes. | Open Subtitles | قومي خائفون ويائسون، لكنّهم ليسوا أغبياء. |
Ils sont toujours en chemin, mais il s'est passé parfois dans l'histoire qu'ils se soient arrêtés pour se rassembler. | Open Subtitles | هم دومًا يترحّلون. لكنّهم خلال بضع مرّات عبر التاريخ توقّفوا وتجمّعوا معًا. |
Ces gens ont peut-être l'air gentils, mais ils menacent tout ce à quoi nous tenons. | Open Subtitles | قد يبدو هؤلاء الناس ودودين لكنّهم يشكّلون خطراً على كلّ ما نعزّه |
Ils ne sont sûrs de rien, mais ils ont trouvé des traces d'accélérant près du point d'origine du feu. | Open Subtitles | أنهم غير متأكّدين حول أيّ شئ لكنّهم وجدوا آثار ماده محفزه قرب نقطة منشأ الحريق |
Le nègre et l'allemand faisaient comme s'ils étaient vendeurs d'esclaves, mais ils l'étaient pas. | Open Subtitles | الزنجيّ و الألماني كانوا يتصرّفون كأنّهم نخّاسون، لكنّهم لم يكونوا كذلك |
La chaîne paiera, mais ils veulent que tout soit filmé. | Open Subtitles | الشبكة ستوفي الدفع، لكنّهم يودّوا تصوير كلّ لحظة. |
La chaîne paiera, mais ils veulent que tout soit filmé. | Open Subtitles | الشبكة ستوفي الدفع، لكنّهم يودّوا تصوير كلّ لحظة. |
mais ils l'ont libéré il y a deux semaines...bonne conduite. | Open Subtitles | لكنّهم أطلقوا سراحه قبل أسبوعين، بسبب السلوك الحسن |
Je ne connais pas les détails, mais ils devaient avoir des ennuis, car ils m'ont presque donné la maison. | Open Subtitles | تعرف، لا أعرف التفاصيل، لكنّهم يجب أن يكونوا بالفعل تحت الماء، لأنّهم عمليًا أعطوني المنزل. |
Elle essaya de les repousser de toute ses forces mais ils lui coupèrent les bras. | Open Subtitles | حاولت مقاتلتهم وصدهم بكلّ ما تملك من قوّة لكنّهم قاموا باقتطاع ذراعيها |
- Il a fallu cinq morts, mais ils ont fini par prendre ça au sérieux. | Open Subtitles | خمسة أشخاص كان لا بدّ أن يموتوا، لكنّهم يأخذون الأمر بجدية أخيرا. |
mais elles n'arriveront pas haut à moins de pouvoir s'accrocher. | Open Subtitles | لكنّهم لن يصلوا عاليا جدا إذا لم يتمسّكوا جيدا |
Certaines créatures sont faibles, mais elles survivent, car elles sont protégées par les fortes, pour une raison ou une autre. | Open Subtitles | بعض المخلوقات ضِعاف، لكنّهم ينجون لأن الأقوياء يحمونهم، لسبب أو لآخر. |
Dieu est partout dans la Bible, mais il y a pas d'adresse. | Open Subtitles | الرب موجود في كامل هذا الإنجيل لكنّهم لا يعطونك عنوان دقيق |
Mais à l'époque, ils ont publié une déclaration disant : | Open Subtitles | لكنّهم في الوقت ذاته أصدروا بيانا يقولون فيه |
- Il me sèmera pas. - Ils nous entourent ! | Open Subtitles | أنا لن أترك ذلك التابوت يفلت لكنّهم يحيطون بنا |
Tu sais, c'est très intéressant, mais la plupart du temps tu penses que les gens te regardent, alors qu'ils ne le font pas. | Open Subtitles | تعلم، إنّه أمر مثير للاهتمام ولكن معظم الوقت تعتقد أن الناس يطالعونك، لكنّهم ليسوا كذلك، تفكيرهم بمكان آخر. |
Je voulais les arrêter mais c'est le genre d'enfants qu'il vaut mieux ne pas contrarier. | Open Subtitles | نعم، كنتُ لأوقفهم، لكنّهم لا يبدون من النوع الذي ترغبين بالعبث معهم. |