"لكنّهم" - Traduction Arabe en Français

    • mais ils
        
    • mais elles
        
    • mais il
        
    • ont
        
    • sont
        
    • - Ils
        
    • qu'ils
        
    • mais c'
        
    En fait, j'ai postulé chez les Reines du Dressing, mais ils ont dit que le poste était déjà pourvu par un gorille. Open Subtitles أتعلمين، بالواقع تأهّلت للعمل في قسم ملكات خزائن الثياب لكنّهم قالوا أن ثمّة غوريلّا شغلت تلك الوظيفة بالفعل.
    mais ils sont amenés à croire que, euh, j'exploite d'autres patients à mon avantage Open Subtitles لكنّهم يُؤمنون بذلك، هل أقوم باستغلال مرضى آخرين لأغراضي الخاصة؟ حقاً؟
    mais ils savent faire des dessins d'hommes jouant avec leur queue. Open Subtitles لكنّهم يعرفون كيف يرسمون الصور لرجال يتعاملون مع خصيتهم
    Les sorcières sont effrayées, désespérées, mais elles ne sont pas idiotes. Open Subtitles قومي خائفون ويائسون، لكنّهم ليسوا أغبياء.
    Ils sont toujours en chemin, mais il s'est passé parfois dans l'histoire qu'ils se soient arrêtés pour se rassembler. Open Subtitles هم دومًا يترحّلون. لكنّهم خلال بضع مرّات عبر التاريخ توقّفوا وتجمّعوا معًا.
    Ces gens ont peut-être l'air gentils, mais ils menacent tout ce à quoi nous tenons. Open Subtitles قد يبدو هؤلاء الناس ودودين لكنّهم يشكّلون خطراً على كلّ ما نعزّه
    Ils ne sont sûrs de rien, mais ils ont trouvé des traces d'accélérant près du point d'origine du feu. Open Subtitles أنهم غير متأكّدين حول أيّ شئ لكنّهم وجدوا آثار ماده محفزه قرب نقطة منشأ الحريق
    Le nègre et l'allemand faisaient comme s'ils étaient vendeurs d'esclaves, mais ils l'étaient pas. Open Subtitles الزنجيّ و الألماني كانوا يتصرّفون كأنّهم نخّاسون، لكنّهم لم يكونوا كذلك
    La chaîne paiera, mais ils veulent que tout soit filmé. Open Subtitles الشبكة ستوفي الدفع، لكنّهم يودّوا تصوير كلّ لحظة.
    La chaîne paiera, mais ils veulent que tout soit filmé. Open Subtitles الشبكة ستوفي الدفع، لكنّهم يودّوا تصوير كلّ لحظة.
    mais ils l'ont libéré il y a deux semaines...bonne conduite. Open Subtitles لكنّهم أطلقوا سراحه قبل أسبوعين، بسبب السلوك الحسن
    Je ne connais pas les détails, mais ils devaient avoir des ennuis, car ils m'ont presque donné la maison. Open Subtitles تعرف، لا أعرف التفاصيل، لكنّهم يجب أن يكونوا بالفعل تحت الماء، لأنّهم عمليًا أعطوني المنزل.
    Elle essaya de les repousser de toute ses forces mais ils lui coupèrent les bras. Open Subtitles حاولت مقاتلتهم وصدهم بكلّ ما تملك من قوّة لكنّهم قاموا باقتطاع ذراعيها
    - Il a fallu cinq morts, mais ils ont fini par prendre ça au sérieux. Open Subtitles خمسة أشخاص كان لا بدّ أن يموتوا، لكنّهم يأخذون الأمر بجدية أخيرا.
    mais elles n'arriveront pas haut à moins de pouvoir s'accrocher. Open Subtitles لكنّهم لن يصلوا عاليا جدا إذا لم يتمسّكوا جيدا
    Certaines créatures sont faibles, mais elles survivent, car elles sont protégées par les fortes, pour une raison ou une autre. Open Subtitles بعض المخلوقات ضِعاف، لكنّهم ينجون لأن الأقوياء يحمونهم، لسبب أو لآخر.
    Dieu est partout dans la Bible, mais il y a pas d'adresse. Open Subtitles الرب موجود في كامل هذا الإنجيل لكنّهم لا يعطونك عنوان دقيق
    Mais à l'époque, ils ont publié une déclaration disant : Open Subtitles ‫لكنّهم في الوقت ذاته أصدروا بيانا يقولون فيه
    - Il me sèmera pas. - Ils nous entourent ! Open Subtitles أنا لن أترك ذلك التابوت يفلت لكنّهم يحيطون بنا
    Tu sais, c'est très intéressant, mais la plupart du temps tu penses que les gens te regardent, alors qu'ils ne le font pas. Open Subtitles تعلم، إنّه أمر مثير للاهتمام ولكن معظم الوقت تعتقد أن الناس يطالعونك، لكنّهم ليسوا كذلك، تفكيرهم بمكان آخر.
    Je voulais les arrêter mais c'est le genre d'enfants qu'il vaut mieux ne pas contrarier. Open Subtitles نعم، كنتُ لأوقفهم، لكنّهم لا يبدون من النوع الذي ترغبين بالعبث معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus