ويكيبيديا

    "للأنصبة المقررة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • barème des quotes-parts
        
    • pour les quotes-parts
        
    • des contributions
        
    • des quotes-parts de
        
    • barème des quotesparts
        
    • de contribution
        
    • quotes-parts de l
        
    • quotesparts de l
        
    • des quotesparts de
        
    • de quotes-parts
        
    • des quotes-parts en vigueur
        
    • mise en recouvrement
        
    • contributions mises en recouvrement
        
    • pour la quote-part
        
    • barème de contributions
        
    barème de contributions des Parties pour 2011 et 2012 établi sur la base du barème des quotes-parts en vigueur à l'ONU UN جدول مساهمات الأطراف للسنتين 2011 و2012 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées UN الحسابات الخاصة للأنصبة المقررة غير المسددة
    Ainsi, le montant total des contributions non acquittées a diminué, passant de 1 milliard 510,1 millions à 1 milliard 455,4 millions de dollars. UN وبالتالي انخفض المستوى العام للأنصبة المقررة غير المسددة من 510.1 1 مليون دولار إلى 455.4 1 مليون دولار.
    barème des quotes-parts de l'ONU pour 2010-2012 UN جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة للسنوات
    Le solde est à la charge de toutes les Parties, lesquelles sont invitées à verser les contributions fixées selon le barème des quotesparts de l'ONU ajusté. UN والمبلغ المتبقي يجمع من كافة الأطراف المدعوين للتقدم بمساهمات على أساس جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة المعدَّل.
    Le taux de contribution minimum, ou plancher, est de 0,001 %. UN والمعدل الأدنى أو الحد الأدنى للأنصبة المقررة هو 0.001 في المائة.
    barème des quotes-parts de l'ONU pour 2007-2009 UN جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة للسنوات
    barème des quotes-parts de l'ONU pour UN جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة للسنوات
    Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées UN الحسابات الخاصة للأنصبة المقررة غير المسددة
    Comptes spéciaux pour les quotes-parts non acquittées UN الحسابات الخاصة للأنصبة المقررة غير المسددة
    Barème des contributions des Parties pour 2010 et 2011 établi sur la base du barème UN جدول مساهمات الأطراف للسنتين 2010 و2011 استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة
    Il a été également avancé que l'ajustement du taux de contribution actuel se répercuterait sur le prochain barème des contributions. UN وهناك وجهة نظر أخرى مؤداها أن تسوية المعدل الحالي للأنصبة المقررة سيحدث تأثيرا فعليا على الجدول القادم للأنصبة المقررة.
    Ceci impliquera, en 2007, l'existence d'un nouveau barème des quotesparts, arrêté d'un commun accord. UN وقال إن هذا يتطلب وجود جدول جديد، متفق عليه، للأنصبة المقررة.
    On a ainsi obtenu, à titre d'illustration, le barème qui aurait été applicable s'il n'avait pas été institué un taux maximum de contribution. UN وقد أدى هذا، لأغراض التوضيح، إلى أرقام في الجدول كان يمكن أن تنطبق في حالة عدم وجود معدل للحد الأقصى للأنصبة المقررة.
    Les États qui ne sont pas parties aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotesparts de l'ONU. UN أما الدول غير الأطراف التي قبلت الدعوة للمشاركة في الاجتماع فتساهم في هذه التكاليف بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    J'espère vivement qu'un accord pourra être obtenu sur un barème de quotes-parts plus équitable pour le budget ordinaire à cette session en tant que mesure importante pour l'établissement d'une une base financière plus stable. UN وأرجو رجاء مخلصا أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق حول جدول أكثر إنصافا للأنصبة المقررة للميزانية الاعتيادية في هذه الدورة بوصفه خطوة هامة نحو إرساء أساس مالي أكثر ثباتا.
    Variante 3 : mise en recouvrement de contributions en une seule fois UN البديل 3: السداد المسبق للأنصبة المقررة
    Une fois restructurée, la Force devrait donc être financée selon le système normal des contributions mises en recouvrement pour des opérations de maintien de la paix. UN وعلى ذلك، سيتعين تمويل القوة المعاد تشكيلها عن طريق النظام العادي لﻷنصبة المقررة لحفظ السلم.
    Afin de protéger les intérêts des pays les moins avancés, il conviendrait également de fixer un plafond de 0,01 % pour la quote-part de ces pays. UN وأنه يتعين أيضا من أجل حماية مصالح البلدان اﻷقل نموا، تحديد حد أعلى قدره ٠,٠١ في المائة لﻷنصبة المقررة على تلك البلدان.
    Nous attendons une décision collective qui permettra de mettre en place un barème de contributions plus équitable. UN ونتطلع إلى قرار مشترك من أجل وضع جدول لﻷنصبة المقررة يكون أكثر إنصافا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد