Le système d'approvisionnement en eau couvre environ 90 % de la population, tandis que les 10 % restants tirent l'eau des puits. | UN | والشبكة المنظمة للإمداد بالمياه متوفرة لنحو 90 في المائة من السكان، في حين يأخذ 10 في المائة منهم الماء من الآبار. |
:: La décision no 274 de 2006 du Premier Ministre, relative au programme national d'approvisionnement en médicaments; | UN | قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 274 لسنة 2006 بشأن إنشاء البرنامج الوطني للإمداد الدوائي؛ |
À Mogadiscio, les opérations menées par Al-Shabaab se répartissent entre des zones de combat reliées à des bases d'approvisionnement locales dans les régions de Dayniile et Suuq Baad. | UN | وفي مقديشيو، تقسم حركة الشباب عملياتها إلى مناطق للقتال لديها قواعد للإمداد في منطقتي داينيلي وسوق باد. |
:: Améliorer les systèmes d'alimentation en eau en tenant compte des besoins et en recherchant davantage l'équité et la durabilité | UN | :: تطبيق نهج للإمداد بالمياه تستجيب للطلب، مع زيادة التركيز على الإنصاف والاستدامة. |
Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) | UN | قاعدة الأمم المتحدة للإمداد والنقل في برينديزي بإيطاليا |
17 heures-18 heures Point 8 : Autofinancement de la Division des approvisionnements | UN | البند ٨: شعبة لﻹمداد ذاتية التمويل |
Le Protocole additionnel doit rapidement devenir un préalable indispensable à la fourniture de matières nucléaires. | UN | ونود أن نرى البروتوكول الإضافي يصبح بسرعة شرطا مسبقا ضروريا للإمداد النووي. |
Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement | UN | المجلس التعاوني للإمداد بالمياه والمرافق الصحية |
Le programme global d'aménagement du système de distribution d'eau comporte deux variantes pour la période 1996-2000: | UN | وهناك خياران بشأن البرنامج العام لتنمية الشبكات العمومية للإمداد بالماء، المقرر للفترة من 1996 إلى 2000. |
La Mission a également contribué à la construction d'un système d'approvisionnement en eau et à l'équipement d'une école maternelle au village de Zhgvaia dans le district de Zougdidi. | UN | وساهمت البعثة أيضا في إنشاء نظام للإمداد بالمياه وتوفير مستلزمات دار لحضانة الأطفال في جغفايا بمقاطعة زوغديدي. |
Une étude a été entreprise pour évaluer précisément les dommages causés aux réseaux d'approvisionnement en eau ainsi que les travaux nécessaires pour remettre en état 28 petits réseaux. | UN | ويتم الآن إجراء دراسة استقصائية مفصلة للأضرار التي لحقت بشبكات إمدادات المياه ولإصلاح 28 شبكة صغيرة للإمداد بالمياه. |
505. L'accès à la nourriture ne pose pas de problème étant donné les faibles dimensions et l'aisance relative de la collectivité ainsi que l'existence de réseaux très denses d'approvisionnement et de distribution. | UN | ولا تمثل مسألة الحصول على الغذاء مشكلة نظرا لصغر حجم المجتمع ولغناه النسبي ووجود نظام متطور للإمداد والتوزيع. |
Les États membres de l'Union européenne travaillent également à faire du protocole additionnel une condition d'approvisionnement pour les exportations de matières nucléaires. | UN | كما تعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل جعل البروتوكول الإضافي شرطاً للإمداد بالصادرات النووية. |
Amélioration de la gestion et de l'entretien des systèmes existants d'approvisionnement en eau | UN | :: تحسين إدارة وصون النظم القائمة للإمداد بالمياه |
Dans ce contexte, l'AIEA pourrait jouer le rôle central de garant à jouer dans le cadre d'un mécanisme international d'approvisionnement de secours. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تقوم الوكالة بدور محوري بصفة ضامن من نوعٍ ما في آلية دولية للإمداد في حالات الطوارئ. |
Il a nécessité une nouvelle source d'alimentation électrique et une reprogrammation de son nouveau système électronique. | UN | وقد تطلّب إصلاحه جهازاً جديد للإمداد بالطاقة وإعادة برمجة لمركباته الإلكترونية الجديدة. |
Construction d'une infrastructure d'alimentation en eau dans les camps de réfugiés palestiniens (Liban) | UN | تشييد البنية الأساسية للإمداد بالمياه في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، لبنان |
Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | قاعدة الأمم المتحدة للإمداد والتموين في برينديـزي |
8. Autofinancement de la Division des approvisionnements. | UN | البند ٨ - شعبة لﻹمداد ذاتية التمويل |
Absence d'un contrat signé pour la fourniture à court terme de carburant d'aviation à la MINUSTAH | UN | عقد غير موقع للإمداد القصير الأمد لوقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
En Slovaquie, l'approvisionnement en eau potable est normalement assuré par le réseau public. | UN | والمقصود بالإمداد بمياه الشرب الآمنة في سلوفاكيا هو إمكانية الحصول على المياه من شبكات عامة للإمداد بالمياه. |
:: À la demande du HCR, OXFAM a installé des systèmes d'adduction d'eau améliorés pour les réfugiés du Sahara algérien. | UN | :: وبناء على طلب مفوضية شؤون اللاجئين، زودت أكسفام اللاجئين في صحراء الجزائر بنظم للإمداد بالمياه تم تجديدها وتحسينها. |
La Mission prévoit de signer un contrat portant sur la livraison de carburant à tous les sites qu'elle exploite. | UN | وتتوقع البعثة إبرام عقد للإمداد بالوقود في جميع مواقع البعثة. |
Activité : établir, gérer et tenir à jour une liste de fournisseurs fiables de produits de santé procréative à l'intention du Fonds et de ses partenaires | UN | النشاط: إقامة وإدارة وصيانة قاعدة للإمداد بسلع مضمونة الجودة لأغراض الصحة الإنجابية لكي يستخدمها الصندوق وشركاؤه |
Trois camions de ravitaillement en eau ont été arrêtés. | UN | أوقفت شاحنات لﻹمداد ثلاث مرات. |
alimentation sans interruption 5 kVA Analyseurs de communications | UN | وحدات لﻹمداد المتواصل بالطاقة بقدرة ٥ كيلو فلط أمبير |
Télécopieurs standards téléphoniques Alimentation non interruptible | UN | أجهزة لﻹمداد غير المتقطع بالطاقة الكهربائية |