"للإمداد" - Translation from Arabic to French

    • d'approvisionnement
        
    • d'alimentation
        
    • logistique
        
    • approvisionnements
        
    • fourniture
        
    • l'approvisionnement
        
    • distribution
        
    • d'adduction
        
    • livraison
        
    • fournisseurs
        
    • de ravitaillement
        
    • alimentation sans
        
    • standards téléphoniques Alimentation
        
    Le système d'approvisionnement en eau couvre environ 90 % de la population, tandis que les 10 % restants tirent l'eau des puits. UN والشبكة المنظمة للإمداد بالمياه متوفرة لنحو 90 في المائة من السكان، في حين يأخذ 10 في المائة منهم الماء من الآبار.
    :: La décision no 274 de 2006 du Premier Ministre, relative au programme national d'approvisionnement en médicaments; UN قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 274 لسنة 2006 بشأن إنشاء البرنامج الوطني للإمداد الدوائي؛
    À Mogadiscio, les opérations menées par Al-Shabaab se répartissent entre des zones de combat reliées à des bases d'approvisionnement locales dans les régions de Dayniile et Suuq Baad. UN وفي مقديشيو، تقسم حركة الشباب عملياتها إلى مناطق للقتال لديها قواعد للإمداد في منطقتي داينيلي وسوق باد.
    :: Améliorer les systèmes d'alimentation en eau en tenant compte des besoins et en recherchant davantage l'équité et la durabilité UN :: تطبيق نهج للإمداد بالمياه تستجيب للطلب، مع زيادة التركيز على الإنصاف والاستدامة.
    Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) UN قاعدة الأمم المتحدة للإمداد والنقل في برينديزي بإيطاليا
    17 heures-18 heures Point 8 : Autofinancement de la Division des approvisionnements UN البند ٨: شعبة لﻹمداد ذاتية التمويل
    Le Protocole additionnel doit rapidement devenir un préalable indispensable à la fourniture de matières nucléaires. UN ونود أن نرى البروتوكول الإضافي يصبح بسرعة شرطا مسبقا ضروريا للإمداد النووي.
    Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement UN المجلس التعاوني للإمداد بالمياه والمرافق الصحية
    Le programme global d'aménagement du système de distribution d'eau comporte deux variantes pour la période 1996-2000: UN وهناك خياران بشأن البرنامج العام لتنمية الشبكات العمومية للإمداد بالماء، المقرر للفترة من 1996 إلى 2000.
    La Mission a également contribué à la construction d'un système d'approvisionnement en eau et à l'équipement d'une école maternelle au village de Zhgvaia dans le district de Zougdidi. UN وساهمت البعثة أيضا في إنشاء نظام للإمداد بالمياه وتوفير مستلزمات دار لحضانة الأطفال في جغفايا بمقاطعة زوغديدي.
    Une étude a été entreprise pour évaluer précisément les dommages causés aux réseaux d'approvisionnement en eau ainsi que les travaux nécessaires pour remettre en état 28 petits réseaux. UN ويتم الآن إجراء دراسة استقصائية مفصلة للأضرار التي لحقت بشبكات إمدادات المياه ولإصلاح 28 شبكة صغيرة للإمداد بالمياه.
    505. L'accès à la nourriture ne pose pas de problème étant donné les faibles dimensions et l'aisance relative de la collectivité ainsi que l'existence de réseaux très denses d'approvisionnement et de distribution. UN ولا تمثل مسألة الحصول على الغذاء مشكلة نظرا لصغر حجم المجتمع ولغناه النسبي ووجود نظام متطور للإمداد والتوزيع.
    Les États membres de l'Union européenne travaillent également à faire du protocole additionnel une condition d'approvisionnement pour les exportations de matières nucléaires. UN كما تعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من أجل جعل البروتوكول الإضافي شرطاً للإمداد بالصادرات النووية.
    Amélioration de la gestion et de l'entretien des systèmes existants d'approvisionnement en eau UN :: تحسين إدارة وصون النظم القائمة للإمداد بالمياه
    Dans ce contexte, l'AIEA pourrait jouer le rôle central de garant à jouer dans le cadre d'un mécanisme international d'approvisionnement de secours. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تقوم الوكالة بدور محوري بصفة ضامن من نوعٍ ما في آلية دولية للإمداد في حالات الطوارئ.
    Il a nécessité une nouvelle source d'alimentation électrique et une reprogrammation de son nouveau système électronique. UN وقد تطلّب إصلاحه جهازاً جديد للإمداد بالطاقة وإعادة برمجة لمركباته الإلكترونية الجديدة.
    Construction d'une infrastructure d'alimentation en eau dans les camps de réfugiés palestiniens (Liban) UN تشييد البنية الأساسية للإمداد بالمياه في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، لبنان
    Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN قاعدة الأمم المتحدة للإمداد والتموين في برينديـزي
    8. Autofinancement de la Division des approvisionnements. UN البند ٨ - شعبة لﻹمداد ذاتية التمويل
    Absence d'un contrat signé pour la fourniture à court terme de carburant d'aviation à la MINUSTAH UN عقد غير موقع للإمداد القصير الأمد لوقود الطائرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    En Slovaquie, l'approvisionnement en eau potable est normalement assuré par le réseau public. UN والمقصود بالإمداد بمياه الشرب الآمنة في سلوفاكيا هو إمكانية الحصول على المياه من شبكات عامة للإمداد بالمياه.
    :: À la demande du HCR, OXFAM a installé des systèmes d'adduction d'eau améliorés pour les réfugiés du Sahara algérien. UN :: وبناء على طلب مفوضية شؤون اللاجئين، زودت أكسفام اللاجئين في صحراء الجزائر بنظم للإمداد بالمياه تم تجديدها وتحسينها.
    La Mission prévoit de signer un contrat portant sur la livraison de carburant à tous les sites qu'elle exploite. UN وتتوقع البعثة إبرام عقد للإمداد بالوقود في جميع مواقع البعثة.
    Activité : établir, gérer et tenir à jour une liste de fournisseurs fiables de produits de santé procréative à l'intention du Fonds et de ses partenaires UN النشاط: إقامة وإدارة وصيانة قاعدة للإمداد بسلع مضمونة الجودة لأغراض الصحة الإنجابية لكي يستخدمها الصندوق وشركاؤه
    Trois camions de ravitaillement en eau ont été arrêtés. UN أوقفت شاحنات لﻹمداد ثلاث مرات.
    alimentation sans interruption 5 kVA Analyseurs de communications UN وحدات لﻹمداد المتواصل بالطاقة بقدرة ٥ كيلو فلط أمبير
    Télécopieurs standards téléphoniques Alimentation non interruptible UN أجهزة لﻹمداد غير المتقطع بالطاقة الكهربائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more