À la fois l'ONU et la Banque mondiale ont publié des rapports qui déclarent que la Palestine est prête pour l'indépendance. | UN | وقد أصدر كل من الأمم المتحدة والبنك الدولي تقارير تفيد بأن فلسطين مستعدة للاستقلال. |
Deux de ces personnes auraient été arrêtées parce qu'elles étaient soupçonnées de soutenir l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA). | UN | وأفادت التقارير بأنه تم إلقاء القبض على شخصين من بينهم للاشتباه بمناصرتهم الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا. |
Un tel mécanisme serait incompatible avec l'idée que se fait le Gouvernement tchèque de l'indépendance et de l'impartialité des tribunaux et des magistrats. | UN | وسوف تتعارض مثل هذه الآلية مع فهم حكومة بلده للاستقلال ونزاهة المحاكم والقضاة. |
La Commission pour l'intégrité opère dans le cadre d'un mandat bien défini et spécifique, dispose d'une large compétence pour rechercher et prévenir les cas de corruption et jouit de l'indépendance nécessaire; | UN | :: تعمل هيئة النـزاهة بموجب تفويض واضح ومحدد وصلاحية قضائية واسعة للتحقيق ومنع الفساد مع امتلاكها للاستقلال الضروري. |
Tous les peuples du monde aspirent à ce que le XXIe siècle soit un siècle d'indépendance, de paix et de développement. | UN | وثمة تطلع مشترك بين شعوب العالم وهو أن القرن الحادي والعشرين يجب أن يكون قرنا للاستقلال والسلم والتنمية. |
Il n'était plus possible, semblait-il, de compter sur une commune volonté, ni du côté du RPCR ni de celui du Gouvernement français actuel, pour préparer le pays à l'indépendance. | UN | وأردف قائلا إنه لم يعد بالامكان فيما يبدو إعداد البلد للاستقلال استنادا إلى إرادة مشتركة مع حزب التجمع من أجل قيام جمهورية كاليدونيا أو الحكومة الفرنسية الراهنة. |
Prenant acte de la création de l’União Nacional para a Independência Total de Angola-Renovada, | UN | وإذ يحيط علما بإنشاء الاتحاد الوطني الجديد للاستقلال التام ﻷنغولا، |
La plupart des chefs indépendantistes ont fui Dili, ou se terrent. | UN | وقد هرب معظم القادة المؤيدين للاستقلال من ديلي أو اختبأوا. |
Mavinga Pascal, J.-P. Bolongo and Mpiaka Faustin, Union nationale pour l'indépendance et la démocratie en République démocratique du Congo | UN | مافينغا باسكال، ج. ب. بولونغو ومبياكا فاوستن، الاتحاد الوطني للاستقلال والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
D'après les renseignements reçus, Aristoteles Masoka aurait disparu après avoir été enlevé par les forces gouvernementales en 2001, en même temps que Theys Eluay, chef du mouvement pour l'indépendance du Papua. | UN | وأُفيد أن أريستوتلس مزوكا اختفى بعد أن اختطفته القوات الحكومية في عام 2001 هو وتيس إلوي، زعيم حركة بابوا للاستقلال. |
L'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) n'a pas accepté les résultats du scrutin et le pays a de nouveau été en proie à des affrontements, plus violents que jamais. | UN | ولم يقبل الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا النتائج وشهد البلد تجدد المواجهات وكانت هذه المواجهات أشد عنفاً. |
Fermement convaincus de l'importance de l'indépendance judiciaire, nous limiterons nos observations à ce chapitre. | UN | وكنصير قوي للاستقلال القضائي، سوف تقتصر ملاحظاتنا على هذا الفصل. |
Par mon décret, l'année 2011 a été proclamée Année du vingtième anniversaire de l'indépendance. | UN | بموجب مرسوم أصدرته، أعلنتُ عام 2011 سنة للذكرى السنوية العشرين للاستقلال. |
Ils ont considéré qu'une telle reconnaissance constituait une contribution importante donnant un élan vers l'instauration ultime de l'indépendance. | UN | وارتأوا أن مثل هذا الاعتراف يشكل إسهاما هاما في إيجاد قوة دفع نحو التحقيق النهائي للاستقلال. |
Exprimant la dignité et la fierté de notre nation, ils doivent rejeter la flagornerie et le nihilisme national qui érodent sa volonté d'indépendance. | UN | وينبغي أن يرفضوا بما ﻷمتنا من كرامة وعزة، إلا معية والقومية الوطنية اللتين تنهشان إدراك اﻷمة للاستقلال. |
Ce fut une mesure visionnaire, une véritable déclaration d'indépendance. | UN | وقد شكلت هذه المسألة خطوة تنم عن التبصر وإعلاناً حقيقياً للاستقلال. |
Les mécanismes juridiques de protection des droits de la personne dans Revue juridique et politique d'indépendance et coopération, IDEF, éd. Ediena, 1982. | UN | الآليات القانونية لحماية حقوق الأشخاص في المجلة القانونية والسياسية للاستقلال والتعاون. |
L'admission à l'Organisation des Nations Unies était en fait devenue pratiquement un symbole, un processus accompagnant invariablement l'accession à l'indépendance. | UN | وأصبحت العضوية في اﻷمم المتحدة في الواقع مصاحبة دون فرق تقريبا للاستقلال ورمزا له. |
2. Exige que l’União Nacional para a Independência Total de Angola se retire immédiatement du territoire qu’elle a occupé à la suite d’actions militaires; | UN | ٢ - يطالب الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛ |
Le personnel continue de rester en contact avec les groupes autonomistes et indépendantistes ainsi qu'avec les autorités indonésiennes. | UN | ولا يزال الموظفون على اتصال بالجماعات المؤيدة للحكم الذاتي والجماعات المؤيدة للاستقلال وبالسلطات الإندونيسية. |
Enquête sur le système chinois d'autonomie régionale nationale | UN | دراسة عن النظام الصيني للاستقلال الذاتي الاقليمي الوطني |
Il a obtenu auprès de l'électorat indépendantiste un score non négligeable dans le Nord et aux îles Loyauté. | UN | وقد حصل في مقاطعة الشمال وفي مقاطعة جزر لويالتي على عدد لا يستهان به من أصوات الناخبين المؤيدين للاستقلال. |
Depuis les premiers jours de son indépendance, le Turkménistan a fondé ses relations avec l'Afghanistan sur la confiance et le respect mutuels. | UN | ومنذ اﻷيام اﻷولى للاستقلال أقامت تركمانستان علاقاتها مع أفغانستان على أساس الثقة والاحترام المتبادلين. |
Après des négociations avec le Royaume-Uni, une nouvelle constitution a été élaborée qui maximise l'autonomie de Gouvernement de Gibraltar jusqu'au point où la nouvelle étape ne pourra être que l'établissement d'une indépendance totale du territoire. | UN | وعقب المفاوضات التي دارت مع المملكة المتحدة، جرت صياغة دستور جديد أعطى أقصى قدر من الحكم الذاتي لجبل طارق للدرجة التي لا يمكن بعدها إلا أن يكون هناك دستور للاستقلال التام لجبل طارق. |