2005 verra un réexamen à grande échelle et une rationalisation du courrier électronique | UN | :: يشهد عام 2005 إعادة نظر وترشيداً للبريد الإلكتروني على نطاق واسع |
Nous avons fourni l'accès universel au courrier électronique, et nous avons assigné à chaque Costa-Ricien une adresse électronique. | UN | وقد وفرنا وصولا شاملا للبريد الإلكتروني، مخصصين لكل مواطن كوستاريكي حسابا في البريد الإلكتروني. |
Le FNUAP avait créé une messagerie destinée uniquement à communiquer des informations en cas d'aggravation de la crise. | UN | ووضع الصندوق عنوانا للبريد الإلكتروني مخصصا لإبلاغ المعلومات فور أي تصعيد في مرحلة حالة التأهب. |
Services d'appui et d'entretien pour 2 500 comptes de messagerie électronique et 3,04 téraoctets de capacité de sauvegarde de données | UN | دعم وصيانة 500 2 حساب للبريد الإلكتروني و 3.04 تيرابايت من البيانات الاحتياطية |
Comme indiqué dans cette annexe, les appels entrant vers New York et d'autres destinations via les services nationaux des postes et télécommunications sont beaucoup plus onéreux. | UN | وكما هو موضح في ذلك المرفق، فإن المكالمات الواردة إلى نيويورك وغيرها من الوجهات عبر الهيئات الوطنية للبريد والبرق والهاتف أعلى بكثير. |
On compte jusqu'à 20 boutiques et un petit bureau de poste dans la ville. | UN | ويوجد على الأكثر 20 محلا تجاريا ومكتب صغير للبريد موزعين على أنحاء البلدة. |
Pas avant mon réveil et qu'il n'était pas là. J'ai appelé son portable. Sur répondeur. | Open Subtitles | ليس قبل أن استيقظت ولم أجده اتصلت بهاتفه وتحولت للبريد الصوتي |
L'administration postale a mis en application un programme d'aide à ces communes. | UN | ويقوم البرنامج الوطني الفييتنامي للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية بتنفيذ برنامج لمساعدة هذه الكوميونات. |
Le secrétariat a adopté le système standard des Nations Unies Lotus Notes pour son courrier électronique. | UN | واعتمدت الأمانة نظام الأمم المتحدة الموحد المعروف باسم Lotus Notes كنظام للبريد الالكتروني. |
Ces timbres ne peuvent être utilisés que pour l'affranchissement du courrier posté au Palais des Nations. | UN | ولا تصلح هذه الطوابع إلا للبريد المرسل من قصر الأمم. |
Construction à l'extérieur d'un centre de documentation pour les organisations non gouvernementales et d'un centre de traitement du courrier | UN | تركيب مرفق خارجي لمركز موارد المنظمات غير الحكومية ومرفق خارجي للبريد |
:: Mise en place d'une zone démilitarisée avec coupe-feu redondants et connexions protégées pour le courrier électronique et l'Internet | UN | :: تركيب منطقة عازلة مع حواجز وافية ووصلات للبريد الإليكتروني وللشبكة العالمية مستقلة ومأمونة |
:: Mise en place d'une zone démilitarisée avec coupe-feu redondants et connexions protégées pour le courrier électronique et l'Internet | UN | :: تركيب منطقة عازلة مع حواجز وافية ووصلات للبريد الإليكتروني وللشبكة العالمية مستقلة ومأمونة |
Services d'appui et d'entretien pour 2 790 comptes de messagerie électronique | UN | دعم وصيانة 790 2 حساباً للبريد الإلكتروني |
Infrastructure du système de messagerie électronique, licences, entretien et services contractuels | UN | الهياكل الأساسية للبريد الإلكتروني، وتراخيصه، وصيانته، وتأمين الخدمات التعاقدية له |
Par ailleurs, l'installation d'un système universel de messagerie électronique plus performant est prévue en 2004 à l'UNOPS dans le cadre des initiatives technologiques. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتضمن مبادرات تكنولوجيا للمكتب لعام 2004 تركيب نظام شامل محسَّن للبريد الإلكتروني. |
L'utilisation de la messagerie électronique a aussi permis de réaliser d'importantes économies de téléphone et de télécopie. | UN | كما أن الاستخدام المتزايد للبريد الالكتروني خفض بشكل ملحوظ من تكاليف الهاتف والفاكس. |
des postes et télécommunications | UN | المتعلقة بإنشاء الإدارة التنظيمية للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Département administratif des postes et télécommunications | UN | الإدارة التنظيمية للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية |
On compte jusqu'à 20 boutiques et un petit bureau de poste dans la ville. | UN | ويوجد على الأكثر 20 محلا تجاريا ومكتب صغير للبريد موزعين على أنحاء البلدة. |
D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période. | UN | وتدعي المديرية العامة للبريد أن الجيوش نهبت ممتلكات مادية من بنايتي مكاتب البريد خلال تلك الفترة. |
Direct sur répondeur. Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | المكالمة تتحول فورا للبريد الصوتي.ما الذي يجري؟ |
Il aura à se prononcer notamment sur une nouvelle version de la Convention postale universelle qui englobera également les dispositions relatives au service des colis postaux. | UN | وتشمل المسائل التي سيتعين عليه البت فيها إعداد نسخة جديدة من الاتفاقية العالمية للبريد تتضمن أحكاما عن خدمة الطرود البريدية. |
Le Gouvernement néerlandais a accepté de fournir les services d'un expert qui élaborera une proposition initiale concernant l'application d'une loi sur les services postaux. | UN | ووافقت حكومة هولندا على تقديم خبير يقوم بوضع اقتراح أولي لقانون للبريد على مستوى الدولة في البوسنة والهرسك. |
Ecoute le message qu'elle a reçu ce matin. | Open Subtitles | استمعوا للبريد الصوتي الذي استقبلته هذا الصباح |