Un ancien représentant de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans la sous-région a été nommé Ministre des affaires publiques et présidentielles. | UN | وعُين ممثل سابق لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في المنطقة دون الإقليمية وزيرا للشؤون الرئاسية والعامة. |
L'ONUDC a été félicité pour la signature d'un accord et l'élaboration d'un programme de travail conjoint avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le domaine du développement alternatif. | UN | وأُثنيَ على المكتب لإبرامه اتفاقا وبرنامج عمل مشتركين مع منظّمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال التنمية البديلة. |
Le programme de la CEA a aidé les États membres à mettre en place et à renforcer des institutions régionales et sous-régionales de développement industriel dans les domaines de la technologie, de la normalisation, de la production et de la gestion. | UN | وساعد البرنامج التابع للجنة الاقتصادية لافريقيا الدول اﻷعضاء على بناء وتعزيز المؤسسات دون اﻹقليمية واﻹقليمية للتنمية الصناعية في ميادين التكنولوجيا وتوحيد المقاييس واﻹنتاج واﻹدارة. |
Durant son mandat de Directeur général, l'ONUDI a fait des progrès spectaculaires dans des domaines cruciaux du développement industriel dans de nombreux États Membres. | UN | ففي الفترة التي قضاها مديرا عاما، أحرزت اليونيدو تقدما ممتازا في المجالات البالغة الأهمية للتنمية الصناعية في كثير من الدول الأعضاء. |
4. Evaluation thématique du Programme de gestion stratégique du développement industriel en Afrique (SMID) | UN | ٤ - التقييم الموضوعي لبرنامج اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية في افريقيا |
37. Les technologies relativement avancées seront essentielles pour le développement industriel des pays à faible revenu. | UN | 37- وستكون للتكنولوجيات المتقدمة نسبياً أهمية حاسمة للتنمية الصناعية في البلدان المتدنية الدخل. |
Cette conférence sera dissoute au terme de la deuxième Décennie des Nations Unies pour le développement industriel de l'Afrique en 2001. | UN | يُلغى هذا المؤتمر في نهاية عقد اﻷمم المتحدة الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا في عام ١٠٠٢. |
M. Jean-Marc Deroz, Directeur du Bureau de l'ONUDI à Genève | UN | السيد جون مارك ديروز، مدير مكتب منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في جنيف |
30. M. AHMIA (Algérie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, présente le projet de résolution A/C.2/49/L.39 qui a été formulé comme suite aux résolutions adoptées par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à sa cinquième session. | UN | ٣٠ - السيد أحمية )الجزائر(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وعرض مشروع القرار A/C.2/49/L.39 الذي صيغ استجابة للقرارات المتخذة في المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في دورته الخامسة. |
Il faut espérer en outre que, lors de l'examen des questions ayant trait à la coopération et au développement industriel, la Deuxième Commission étudiera en détail le rôle qui revient à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans la mise en oeuvre de l'Initiative mentionnée. | UN | وأعرب عن أمله، كذلك، في أن تقوم اللجنة الثانية، لدى النظر في المسائل المتصلة بالتعاون والتنمية الصناعية، بتوسيع دور منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في النهوض بالمبادرة المذكورة. |
Notant également le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le développement des secteurs public et privé, la croissance de la productivité, le renforcement des capacités commerciales, la responsabilité sociale des entreprises, la protection de l'environnement, l'utilisation rationnelle de l'énergie et la promotion des énergies renouvelables, | UN | وإذ تحيط علما بالدور المهم الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تنمية القطاعين العام والخاص ونمو الإنتاجية وبناء القدرات التجارية والمسؤولية الاجتماعية للشركات وحماية البيئة وكفاءة استخدام الطاقة وتعزيز مصادر الطاقة المتجددة، |
Notant aussi le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans le développement des secteurs public et privé, la croissance de la productivité, le renforcement des capacités commerciales, la responsabilité sociale des entreprises, la protection de l'environnement, l'utilisation rationnelle de l'énergie et la promotion des énergies renouvelables, | UN | وإذ تحيط علما بالدور الهام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تنمية القطاعين العام والخاص، وزيادة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، وحماية البيئة، وكفاءة استخدام الطاقة، وتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة، |
Ce forum s'inscrivait dans un effort continu de l'ONUDI pour dialoguer constructivement sur des questions actuelles fondamentales pour le développement industriel dans un contexte mondial en évolution permanente. | UN | 42 - ويندرج هذا الملتقى ضمن الجهود الدؤوبة التي تبذلها اليونيدو للدفع بإجراء مناقشات بناءة بشأن قضايا ذات أهمية أساسية للتنمية الصناعية في سياق عالمي يتطور باستمرار. |
C'est le principal moteur de développement industriel dans pratiquement tous les pays - et à travers l'évolution des types de production internationale, de l'investissement et du commerce - il détermine le processus de mondialisation économique. | UN | وهذا القطاع هو القوة الدافعة الرئيسية للتنمية الصناعية في جميع البلدان تقريبا، ويحدد هذا القطاع شكل عملية العولمة الاقتصادية من خلال الأنماط المتغيرة لعمليات الإنتاج والاستثمار والتجارة الدولية. |
C'est le principal moteur de développement industriel dans pratiquement tous les pays - et à travers l'évolution des types de production internationale, de l'investissement et du commerce - il détermine le processus de mondialisation économique. | UN | وهو القوة الدافعة للتنمية الصناعية في جميع البلدان تقريبا، ويحدِّد شكل العولمة الاقتصادية من خلال الأنماط المتغيرة للإنتاج والاستثمار والتجارة على الصعيد الدولي. |
En outre, les services d'appui aux systèmes agricoles fondés sur la riziculture ont créé de nouvelles sources d'emplois et de revenus pour des millions de personnes, partout dans le monde, et ont été le moteur du développement industriel dans beaucoup de pays. | UN | إضافة إلى ذلك، خلقت خدمات الدعم للنُظم القائمة على الأرز مصادر إضافية للعمالة والدخول بالنسبة لملايين الأشخاص في أنحاء العالم، والآلة المحرّكة للتنمية الصناعية في كثير من البلدان. |
Cette initiative doit bénéficier de l'appui de tous en raison de la nature multiforme du développement industriel en Afrique. | UN | ويجب ضم الجهود معا لدعم تلك المبادرة، بالنظر إلى الطابع الجامع للتنمية الصناعية في أفريقيا. |
83. Dans le cadre du sous-programme Développement industriel, la CESAO a collaboré avec la Ligue à l'application du Programme spécial pour le développement industriel des pays arabes. | UN | ٨٣ - وفي إطار برنامج التنمية الصناعية، تعاونت اﻹسكوا مع جامعة الدول العربية في تنفيذ البرنامج الخاص للتنمية الصناعية في البلدان العربية. |
Cette conférence sera dissoute au terme de la deuxième Décennie des Nations Unies pour le développement industriel de l'Afrique en 2001. | UN | يُلغى هذا المؤتمر في نهاية عقد اﻷمم المتحدة الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا في عام ١٠٠٢. |
M. Jean-Marc Deroz, Directeur du Bureau de l'ONUDI à Genève | UN | السيد جون مارك ديروز، مدير مكتب منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في جنيف |
Rappelant en outre les résolutions adoptées par la Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à sa cinquième session Voir Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, Décisions et résolutions de la Conférence générale, cinquième session ordinaire, Yaoundé, 6-10 décembre 1993 (GC.5/INF.4). | UN | وإذا تشير كذلك إلى القرارات التي اتخذها المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في دورته الخامسة)١(، وبخاصة القرار GC.5/Res.12 بشأن العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا، والقرار ـ |
Il faudrait par ailleurs encourager les commissions régionales à revoir les divers aspects du développement industriel durable en tenant compte des caractéristiques propres au développement industriel de leurs États membres et de chaque région. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع اللجان اﻹقليمية على استعراض مختلف أوجه التنمية الصناعية المستدامة، آخذة في اعتبارها السمات الخاصة للتنمية الصناعية في دولها اﻷعضاء والمنطقة ككل. |
L'Agence a coopéré avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel en France pour faciliter des transferts de savoir-faire et des échanges commerciaux. | UN | تعاونت الوكالة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في فرنسا لتسهيل نقل المعرفة والتبادل التجاري. |
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. | UN | وهناك الآن اعتراف عام بما لليونيدو من دور هام كعامل حافز للتنمية الصناعية في البلدان النامية. |
57/297. Deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique | UN | 57/297 - العقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا |
L'importance cruciale du développement industriel pour soulager la pauvreté, et le rôle de l'ONUDI à cet égard, ont été dûment reflétés dans les documents finals de la réunion. | UN | وأبرزت الوثائق الختامية للاجتماع، بالقدر المناسب، الأهمية الحاسمة للتنمية الصناعية في تخفيف وطأة الفقر ودور اليونيدو في هذا الصدد. |
Banque arabe pour le développement économique de l'Afrique (BADEA) | UN | المصرف العربي للتنمية الصناعية في أفريقيا |