ويكيبيديا

    "للدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la diplomatie
        
    • de diplomatie
        
    • diplomatique
        
    • une diplomatie
        
    • Diplomacy
        
    • diplomatiques
        
    • diplomatie de
        
    Il est essentiel dans ce contexte de renforcer le rôle du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. UN وقال إن مما له أهمية حيوية في تلك العملية تعزيز دور مركز الأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا.
    la diplomatie préventive doit se traduire en une action préventive. UN وينبغي للدبلوماسية الوقائية أن تترجم إلى إجراءات وقائية.
    le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive UN الرسائل المتعلقة بمركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية
    :: 17 initiatives communes de diplomatie préventive avec la FINUL UN :: 17 مبادرة مشتركة للدبلوماسية الوقائية مع اليونيفيل
    Le Koweït appuie totalement les idées exprimées par le Secrétaire général dans son «Agenda pour la paix», dans lequel il a élaboré son concept de diplomatie préventive. UN إن الكويت تدعم جهود اﻷمين العام واهتمامه الخاص في تنفيذ وثيقة خطة السلام التي بلور فيها مفهومه للدبلوماسية الوقائية.
    La démission de James Baker entre-temps est apparue comme un triomphe de la diplomatie marocaine. UN غير أن استقالة السيد جيمس بيكر فُسرت على أنها انتصار للدبلوماسية المغربية.
    L'Assemblée est l'instrument de la diplomatie parlementaire régionale en Méditerranée. UN والجمعية هي أداة للدبلوماسية البرلمانية الإقليمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Centre régional des Nations Unies la diplomatie préventive en Asie centrale UN مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى
    Prise en considération des prévisions de dépenses concernant la diplomatie préventive et le maintien de la paix dans le plan général du budget et le budget-programme UN منهجيــة وضــع تقديـرات للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في مخططات الميزانية والميزانيات البرنامجية في المستقبل
    Elle a montré les avantages considérables de la diplomatie préventive. UN إنه يدلل على المزايا الهائلة للدبلوماسية الوقائية.
    Le Moyen-Orient et l'Afrique du Sud, notamment, symbolisent le triomphe de la diplomatie et de la négociation patiente. UN وتشكل حالتا الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا على اﻷخص انتصارا للدبلوماسية والمفاوضات المتأنية.
    Le Secrétaire général nous a rappelé à tous l'importance extrême de la diplomatie préventive par opposition à la diplomatie réactive plus habituelle. UN وقد ذكرنا اﻷمين العام جميعا باﻷهمية البالغة للدبلوماسية الوقائية التي تتميز عن دبلوماسية رد الفعل اﻷكثر اعتيادا.
    Il s'agit essentiellement d'améliorer davantage le développement de la diplomatie humanitaire sur les plans juridique et pratique. UN وبيت القصيد هنا هو زيادة التطوير القانوني والعملي للدبلوماسية الانسانية.
    la diplomatie humanitaire peut également être employée pour rappeler aux Etats la responsabilité qu'ils ont de faciliter l'accès aux populations ayant besoin d'aide humanitaire. UN ويمكن للدبلوماسية اﻹنسانية أن تستخدم أيضا في تذكير الدول بمسؤوليتها عن توفير إمكانية الوصول للمحتاجين.
    C'est là l'une des dimensions essentielles de la diplomatie préventive. UN وتعتبر هذه أحد الجوانب اﻷساسية للدبلوماسية الوقائية.
    Cette expérience a confirmé de nouveau l'importance vitale de la diplomatie préventive. UN وقد أكدت هذه التجربة مرة أخرى اﻷهمية الحاسمة للدبلوماسية الوقائية.
    En ce qui concerne la crise en ex-Yougoslavie, parvenir à lui trouver un règlement politique est un objectif clef de la diplomatie mondiale. UN فعن اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقــة، أصبــح الوصول الى التسويـة السياسيــة هدفــا رئيسيــا للدبلوماسية العالمية.
    Les Nations Unies doivent être en mesure d'évoluer et de promouvoir un système plus fort et plus complet en matière de diplomatie préventive et de rétablissement de la paix. UN يجب أن يكون بوسع اﻷمم المتحدة أن تطور وتعزز نظاما أقوى وأكثر شمولا للدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    Puisque le développement est un des moyens les plus efficaces de diplomatie préventive, développement et paix vont naturellement de pair. UN وبما أن التنمية من أهم الوسائل الفعالة للدبلوماسية الوقائية، فإن التنمية والسلم بطبيعة الحال يسيران يدا بيد.
    L'ONU doit davantage élargir et renforcer ses instruments de diplomatie préventive. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن توسع على نحو أكبر من أدواتها للدبلوماسية الوقائية وأن تعززها.
    Le Sahara occidental est devenu la principale préoccupation diplomatique de l'Algérie; cette question est examinée tant à la Commission que dans d'autres instances internationales. UN لقد أصبحت الصحراء الغربية الشغل الشاغل للدبلوماسية الجزائرية في اللجنة وفي جميع المحافل الدولية.
    Les ministres en ont approuvé les principes qui pourront constituer le fondement d'une diplomatie préventive dans la région. UN وأثنى الوزراء على المبادئ الواردة في المعاهدة كأساس للدبلوماسية الوقائية في المنطقة.
    Diplôme de diplomatie, Carnegie Institute of Diplomacy, 1969. UN - شهادة في مجال الدبلوماسية، معهد كارنيجي للدبلوماسية Carnegie Institute of Diplomacy 1969
    La prochaine Conférence d'examen est à mon avis un des rendezvous diplomatiques les plus importants de 2005. UN وفي رأيي أن مؤتمر الاستعراض القادم هو من التحديات الرئيسية للدبلوماسية خلال عام 2005.
    À cette fin, nous avons proposé de proclamer 2012 < < Année internationale de la diplomatie de l'eau > > . UN ومراعاة لذلك، اقترحنا إعلان عام 2012 السنة الدولية للدبلوماسية المائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد