Des jumelles à fort grossissement et des dispositifs de vision nocturne sont utilisés pour surveiller en permanence les lignes du cessez-le-feu. | UN | وتستخدم منظارات ثنائية العينية عالية القدرة وأجهزة للرؤية الليلية لرصد خطوط وقف إطلاق النار على أساس متواصل. |
Les économies s'expliquent aussi par l'achat de 26 paires de jumelles à vision diurne au lieu de 30 prévues au départ. | UN | وأدى اقتناء ٢٦ منظارا للرؤية النهارية، بدلا من ٣٠ حسبما كان متوقعا في اﻷصل إلى اﻹسهام في تحقيق وفورات أيضا. |
Written statement submitted by the Association for World vision International | UN | بيان مكتوب مقدم من المنظمة الدولية للرؤية العالمية |
Déclaration présentée par l'Organisation internationale de perspective mondiale, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المنظمة الدولية للرؤية العالمية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Organisation internationale de perspective mondiale | UN | المنظمة الدولية للرؤية العالمية الجزء الرابع |
Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها، |
Elle exploite un autre spectre pour voir sous les pôles et nous renvoyer des images. | Open Subtitles | ..فحصالقبعاتالجليديةالمريخيةمع نوعجديدمن الكاميراتعلى متنها. تستخدمطيفامختلفا للرؤية تحت القطبين وتبث الصور مرة أخرى. |
il n'y a rien à voir ici. juste une alcoolique. | Open Subtitles | لا شيء للرؤية هنا, مجرد مدمنة على الكحول |
vision 2021: Elle a quatre composantes − un peuple ambitieux et confiant, une union forte, une économie compétitive et une bonne qualité de vie dans un environnement fécond et durable. | UN | رؤية الإمارات 2021 : للرؤية أربعة مكونات: شعب طموح واثق، اتحاد قوي، اقتصاد تنافسي، جودة حياة في بيئة معطاءة مستدامة. |
L'Initiative pour la transparence des industries extractives représente un pas dans la bonne direction, de même que la vision africaine des mines. | UN | وتمثل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية خطوة في الاتجاه الصحيح وكذلك الأمر بالنسبة للرؤية الأفريقية في مجال التعدين. |
Cette mobilisation figure parmi les objectifs stratégiques de la vision d'ensemble sur la biodiversité. | UN | وتعد زيادة الوعي من بين الأهداف الاستراتيجية للرؤية الخاصة بالتنوع البيولوجي. |
Élément clef de la vision économique du Gouvernement, le système d'éducation nationale doit être amélioré, notamment par un mécanisme d'autogestion de l'école. | UN | ويجري تحسين نظام التعليم الوطني، كعنصر أساسي للرؤية الاقتصادية للحكومة، بطرق منها الحكم الذاتي في المدرسة. |
Hsy a comploté avec d'autres individus en vue d'exporter des lunettes et des objectifs de vision nocturne destinés à un contact à Taiwan. | UN | وكان هساي قد تآمر مع آخرين لتصدير نظارات للرؤية الليلية وعدسات لآلات تصوير إلى جهة اتصال في تايوان. |
Tous ont prôné l'adoption d'une vision globale de l'humanité et de la planète. | UN | وتسعى جميعها إلى الترويج للرؤية الكلية للبشر والطبيعة. |
Organisation internationale de perspective mondiale | UN | المنظمة الدولية للرؤية العالمية مهندسو العالم |
Organisation internationale de perspective mondiale | UN | المنظمة الدولية للرؤية العالمية |
Organisation internationale de perspective mondiale | UN | المنظمة الدولية للرؤية العالمية |
Organisation internationale de perspective mondiale. | UN | المنظمة الدولية للرؤية العالمية الضيف الخاص |
Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, | UN | وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها، |
Tu vas me planter pour voir si je mens ? | Open Subtitles | أنت ستلصقني في الوترِ للرؤية إذا كانت أَكذب؟ |
J'ai beaucoup de choses à voir. | Open Subtitles | عندي الكثير من الأشياء للرؤية. |
Ce sont les peuples, au nom desquels nous agissons tous, qui sont les véritables gardiens de la nouvelle conception du développement qui est en train de prendre corps. | UN | والشعب، الذي نعمل جميعا ﻷجله، هو الحارس الحقيقي للرؤية الانمائية الجديدة البازغة. |
Elles existent depuis le début des temps mais nous ne les avons vues qu'au moment où nous avons trouvé une manière plus puissante de voir. | Open Subtitles | كانت هنا منذ الأمد ولكننا لم نراها سابقًا حتى اكتشفنا طريقة أقوى للرؤية |
La vitre arrière est également conçue pour une visibilité maximale si l'on regarde en arrière. | Open Subtitles | النافذة الخلفية مصممة كذلك لأقصى مدى للرؤية.. إن أراد أحد الرؤية للخلف |
La meilleure ligne de mire, et la meilleure façon de sortir. | Open Subtitles | وافضل موقع للرؤية وافضل طريق للهروب |