"للرؤية" - Translation from Arabic to French

    • vision
        
    • de perspective
        
    • était attaché
        
    • pour voir
        
    • à voir
        
    • conception
        
    • 'il était
        
    • vue
        
    • de voir
        
    • visibilité
        
    • mire
        
    Des jumelles à fort grossissement et des dispositifs de vision nocturne sont utilisés pour surveiller en permanence les lignes du cessez-le-feu. UN وتستخدم منظارات ثنائية العينية عالية القدرة وأجهزة للرؤية الليلية لرصد خطوط وقف إطلاق النار على أساس متواصل.
    Les économies s'expliquent aussi par l'achat de 26 paires de jumelles à vision diurne au lieu de 30 prévues au départ. UN وأدى اقتناء ٢٦ منظارا للرؤية النهارية، بدلا من ٣٠ حسبما كان متوقعا في اﻷصل إلى اﻹسهام في تحقيق وفورات أيضا.
    Written statement submitted by the Association for World vision International UN بيان مكتوب مقدم من المنظمة الدولية للرؤية العالمية
    Déclaration présentée par l'Organisation internationale de perspective mondiale, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المنظمة الدولية للرؤية العالمية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Organisation internationale de perspective mondiale UN المنظمة الدولية للرؤية العالمية الجزء الرابع
    Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, UN وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،
    Elle exploite un autre spectre pour voir sous les pôles et nous renvoyer des images. Open Subtitles ..فحصالقبعاتالجليديةالمريخيةمع نوعجديدمن الكاميراتعلى متنها. تستخدمطيفامختلفا للرؤية تحت القطبين وتبث الصور مرة أخرى.
    il n'y a rien à voir ici. juste une alcoolique. Open Subtitles لا شيء للرؤية هنا, مجرد مدمنة على الكحول
    vision 2021: Elle a quatre composantes − un peuple ambitieux et confiant, une union forte, une économie compétitive et une bonne qualité de vie dans un environnement fécond et durable. UN رؤية الإمارات 2021 : للرؤية أربعة مكونات: شعب طموح واثق، اتحاد قوي، اقتصاد تنافسي، جودة حياة في بيئة معطاءة مستدامة.
    L'Initiative pour la transparence des industries extractives représente un pas dans la bonne direction, de même que la vision africaine des mines. UN وتمثل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية خطوة في الاتجاه الصحيح وكذلك الأمر بالنسبة للرؤية الأفريقية في مجال التعدين.
    Cette mobilisation figure parmi les objectifs stratégiques de la vision d'ensemble sur la biodiversité. UN وتعد زيادة الوعي من بين الأهداف الاستراتيجية للرؤية الخاصة بالتنوع البيولوجي.
    Élément clef de la vision économique du Gouvernement, le système d'éducation nationale doit être amélioré, notamment par un mécanisme d'autogestion de l'école. UN ويجري تحسين نظام التعليم الوطني، كعنصر أساسي للرؤية الاقتصادية للحكومة، بطرق منها الحكم الذاتي في المدرسة.
    Hsy a comploté avec d'autres individus en vue d'exporter des lunettes et des objectifs de vision nocturne destinés à un contact à Taiwan. UN وكان هساي قد تآمر مع آخرين لتصدير نظارات للرؤية الليلية وعدسات لآلات تصوير إلى جهة اتصال في تايوان.
    Tous ont prôné l'adoption d'une vision globale de l'humanité et de la planète. UN وتسعى جميعها إلى الترويج للرؤية الكلية للبشر والطبيعة.
    Organisation internationale de perspective mondiale UN المنظمة الدولية للرؤية العالمية مهندسو العالم
    Organisation internationale de perspective mondiale UN المنظمة الدولية للرؤية العالمية
    Organisation internationale de perspective mondiale UN المنظمة الدولية للرؤية العالمية
    Organisation internationale de perspective mondiale. UN المنظمة الدولية للرؤية العالمية الضيف الخاص
    Rappelant que le Conseil de sécurité a affirmé qu'il était attaché au principe d'une région dans laquelle deux États, Israël et la Palestine, vivraient côte à côte à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, UN وإذ تشير إلى تأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،
    Tu vas me planter pour voir si je mens ? Open Subtitles أنت ستلصقني في الوترِ للرؤية إذا كانت أَكذب؟
    J'ai beaucoup de choses à voir. Open Subtitles عندي الكثير من الأشياء للرؤية.
    Ce sont les peuples, au nom desquels nous agissons tous, qui sont les véritables gardiens de la nouvelle conception du développement qui est en train de prendre corps. UN والشعب، الذي نعمل جميعا ﻷجله، هو الحارس الحقيقي للرؤية الانمائية الجديدة البازغة.
    Elles existent depuis le début des temps mais nous ne les avons vues qu'au moment où nous avons trouvé une manière plus puissante de voir. Open Subtitles كانت هنا منذ الأمد ولكننا لم نراها سابقًا حتى اكتشفنا طريقة أقوى للرؤية
    La vitre arrière est également conçue pour une visibilité maximale si l'on regarde en arrière. Open Subtitles النافذة الخلفية مصممة كذلك لأقصى مدى للرؤية.. إن أراد أحد الرؤية للخلف
    La meilleure ligne de mire, et la meilleure façon de sortir. Open Subtitles وافضل موقع للرؤية وافضل طريق للهروب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more