ويكيبيديا

    "للسل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la tuberculose
        
    • de la tuberculose
        
    • contre la tuberculose
        
    • de tuberculose
        
    • à la tuberculose
        
    - Le nombre des cas avérés de tuberculose pulmonaire et non pulmonaire pour 100 000 habitants est passé de 22,9 en 2006 à 18,2 en 2008 pour la tuberculose pulmonaire et de 14,4 en 2006 à 9,3 en 2008 pour la tuberculose non pulmonaire. UN انخفض معدل الحالات المستجدة لمرض السل الرئوي والغير رئوي لكل 100 ألف من السكان من 22.9 في 2006 إلى 18.2 في 2008 للسل الرئوي ومن 14.4 في 2006 إلى 9.3 في 2008 للسل الغير رئوي.
    Par exemple, la Moldova et la République dominicaine ont eu recours au cadre accéléré pour atteindre l'objectif 6, ce qui a contribué à élargir l'accès de groupes clefs de populations à des services de conseils et de soins pour la tuberculose et le sida. UN وعلى سبيل المثال، طبقت الجمهورية الدومينيكية ومولدوفا الإطار على الهدف 6، مما أسهم في تحسين حصول الفئات الرئيسية من السكان على خدمات استشارية وعلاجية طوعية للسل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Rapporteur spécial a en effet constaté qu'il présentait les premiers symptômes de la tuberculose mais on lui a dit qu'il avait été soigné. UN وكان المقرر الخاص قد لاحظ أعراضا أولية للسل قيل إنها عولجت.
    Établissement de traitement de la tuberculose et d'autres maladies respiratoires UN المؤسسات العلاجية للسل والأمراض التنفسية
    Compte tenu de ce succès, d'autres médicaments, par exemple ceux contre la tuberculose, font l'objet à présent d'un suivi. UN وبناء على ذلك النجاح، يجري حاليا تعقب أدوية إضافية، مثل الأدوية المضادة للسل.
    Une feuille de route a été élaborée en vue de la mise en œuvre d'interventions prioritaires contre la tuberculose touchant les enfants et un soutien en matière de nutrition a été assuré pour améliorer les résultats relatifs à la tuberculose dans 10 pays. UN ووضعت خطة طريق بصدد تنفيذ التدخلات ذات الأولوية التي تتيح التصدي لانتشار السل فيما بين الأطفال، وتوفير دعم غذائي لتحسين نتائج التصدي للسل في 10 بلدان.
    En outre, les deux tiers des personnes séropositives ayant incidemment contracté la tuberculose ont reçu un traitement pour la tuberculose et le VIH en 2007, soit une augmentation de 35 % par rapport à 2006. UN علاوة على ذلك، ثلثا المصابين بالسل من حملة الفيروس تلقوا العلاج للسل والفيروس في عام 2007، بزيادة 35 في المائة عن عام 2006.
    En 2010, les taux de vaccination étaient de 66,2 % pour la rougeole, de 72,4 % pour la tuberculose, de 73,2 % pour la diphtérie, le tétanos et la coqueluche (triple vaccin) et de 72,3 % pour la poliomyélite. UN وفي عام 2010، بلغت نسبة تغطية التحصين الوطنية للوقاية من الحصبة نسبة 66.2 في المائة، وبلغت بالنسبة للسل 72.4 في المائة، وبلغت نسبة التلقيح ضد الأمراض الثلاثة الديفتيريا والتيتانوس والسعال الديكي 73.2 في المائة، وكانت نسبة التحصين ضد شلل الأطفال 72.3 في المائة.
    C'est un test pour la tuberculose. Open Subtitles المقبل هدا إختبار للسل
    Les services de santé pour le VIH/sida et les autres services - pour la tuberculose, la santé procréative et sexuelle, par exemple - doivent être reliés non seulement pour réduire les gaspillages et les doubles emplois, mais également pour renforcer l'élément ressources humaines des systèmes de santé dans leur ensemble. UN إن الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وخدمات صحية أخرى - للسل والصحة الإنجابية والجنسية، على سبيل المثال - يجب أن تكون مرتبطة بالحد من التبذير والازدواجية وأيضا بتعزيز قاعدة الموارد البشرية لنظم الصحة في مجموعها.
    Le taux de vaccination est satisfaisant : 98 % pour la tuberculose, 96 % pour le DTC, 96 % pour la poliomyélite et 89 % pour la rougeole. UN والتغطية بالتحصين جيدة إذ تبلغ 98 في المائة بالنسبة للسل و 96 في المائة بالنسبة للدفتريا والسعال الديكي والتيتانوس، و 96 في المائة بالنسبة للشلل و 89 في المائة بالنسبة للحصبة(49).
    Le diagnostic précoce de la tuberculose a également joué un rôle prépondérant dans la réduction du nombre de décès liés à la maladie chez les séropositifs. UN 48 - وكان للتشخيص المبكر للسل دور حيوي في الحد من الوفيات المرتبطة بهذا الداء بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Malgré l'existence de traitements d'un prix abordable contre la tuberculose, 31 % seulement des personnes infectées à la fois par le VIH et le bacille de la tuberculose ont reçu un traitement antirétroviral et antituberculeux en 2007. UN وعلى الرغم من وجود علاج يسير التكلفة لداء السل، فإن نسبة الأفراد المصابين بالفيروس والسل معا الذين حصلوا على مضادات الفيروسات الرجعية والأدوية المضادة للسل في عام 2007 لم تتجاوز 31 في المائة.
    Et aussi aux vendredis soir de la tuberculose. Marla... Open Subtitles وثانية بالإستيلاء علي اليوم مجموعتي للسل ..
    Par une évaluation externe concernant le programme national d'élimination de la tuberculose réalisé en mars 2003, on a constaté que ce programme est efficacement mis en place et soutenu par engagement politique et social. UN وخلص تقييم خارجي للبرنامج الوطني للسل في آذار/مارس 2003 إلى أن البرنامج نُفذ بنجاح وأنه يحظى بدعم سياسي واجتماعي.
    Le PAM a en outre continué de fournir une aide alimentaire à 70 malades atteints de la tuberculose à l'hôpital de Gulripshi, dans le cadre d'un accord conclu avec Médecins sans frontières. UN وواصل البرنامج أيضا تقديم المساعدة الغذائية إلى 70 مريضا بالسل في مستشفي غلريبشي للسل كجزء من اتفاق مع منظمة أطباء بلا حدود.
    La même approche a été adoptée en ce qui concerne les médicaments contre la tuberculose et le paludisme. UN ويُتخذ نهج مماثل بالنسبة للعقاقير المضادة للسل والمضادة للملاريا.
    Une telle situation n'a pas lieu d'être dans la mesure où ces détenus étaient officiellement inscrits au programme national de lutte contre la tuberculose financé par l'Organisation mondiale de la santé. UN وهذه حالة لا داعي لها، ﻷن المسجونين مدرجين رسميا في البرنامج الوطني للسل الذي يتلقى الدعم من منظمة الصحة العالمية.
    L'Afrique du Sud figure au septième rang de la liste des 22 pays à forte charge de tuberculose dans le monde. UN وتأتي جنوب أفريقيا في المرتبة السابعة في قائمة البلدان الـ 22 ذات العبء العالي للسل في العالم.
    Par exemple, 7 laboratoires de tuberculose ont été construits en Inde pour le Gouvernement pour le compte de la Fondation pour l'innovation en matière de nouveaux diagnostics (FIND), avec un financement du Fonds mondial. UN فعلى سبيل المثال، تم بناء سبعة مختبرات للسل في الهند من أجل الحكومة، بالنيابة عن مؤسسة وسائل التشخيص الجديدة المبتكرة، وبتمويل من الصندوق العالمي.
    Un même type de modèle a été appliqué à la tuberculose. UN وقال إنه طبق نماذج مماثلة بالنسبة للسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد