ويكيبيديا

    "للصادرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des exportations
        
    • les exportations
        
    • aux exportations
        
    • à l'exportation
        
    • d'exportation
        
    • leurs exportations
        
    • d'exportations
        
    • ses exportations
        
    • les exportateurs
        
    • exportation de produits
        
    La grave pénurie de devises devrait persister, mais être de portée limitée en raison de la croissance soutenue des exportations de produits non énergétiques. UN ومن المتوقع أن تظل قيود النقد الأجنبي قائمة، لكن يُتوقع أن تخف نتيجة للنمو المطرد للصادرات غير المتصلة بالطاقة.
    L'opération se fait sur dossier, moyennant intervention préalable de la Commission nationale de contrôle des exportations sensibles et du matériel de guerre. UN وتتم هذه العملية من خلال ملف، يُشترط الحصول على إذن مسبق من اللجنة الوطنية للصادرات من المواد الحساسة والحربية.
    Aider à repérer toutes les incidences des exportations ou importations dans les domaines critiques. UN المساعدة على تحديد أية آثار للصادرات أو الواردات في مجالات الاهتمام.
    Entre 2000 et 2008, la croissance annuelle moyenne aussi bien pour les exportations que pour les importations dans le monde s'est établie à plus de 5 %. UN وكان متوسط النمو السنوي في ما بين عامي 2000 و2008 أكثر من 5 في المائة للصادرات والواردات على حد سواء على نطاق العالم.
    Sur le plan économique, on s'était orienté vers l'extérieur en donnant la priorité aux exportations. UN ومن الناحية الاقتصادية، انطوت تلك الاستراتيجية على توجه خارجي مع إعطاء اﻷولوية للصادرات.
    De fait, il est nécessaire de mettre en place des réductions ciblées et assorties d'un calendrier précis afin d'éliminer peu à peu toutes les formes de subventions à l'exportation. UN والواقع أنه تلزم تخفيضات مستهدفة ذات توقيتات محددة، لتحقيق الإلغاء التدريجي لكافة أشكال الإعانة للصادرات.
    La Banque latino-américaine d’exportation est spécialisée dans le financement du commerce. UN ويتخصص مصرف أمريكا اللاتينية للصادرات في تمويل التجارة فقط.
    Le pouvoir d'achat des exportations a diminué fortement, la baisse étant de 9 % en 1992 contre 3,4 % en 1991. UN بيد أن القوة الشرائية للصادرات تراجعت بشدة بنسبة ٩,٠ في المائة في ١٩٩٢ بالمقارنة بنسبة ٣,٤ في المائة في ١٩٩١.
    La forte croissance des exportations et des importations explique aussi le dynamisme économique de la région. UN كانت المعدلات الحالية للصادرات وللواردات عاملا آخر من العوامل التي عززت المرونة الاقتصادية للمنطقة.
    En 2008, la valeur totale des exportations de marchandises s'élevait à 24,8 millions de dollars contre un coût des importations de 591,2 millions de dollars. UN وبلغت القيمة الإجمالية للصادرات من البضائع 24.8 مليون دولار في عام 2008 مقابل مستوردات بقيمة 591.2 مليون دولار.
    Dans la plupart des pays, la forte croissance des exportations au deuxième trimestre de 2009 s'est accompagnée d'une reprise de l'investissement productif. UN وفي معظم البلدان، تواكب الانتعاش القوي للصادرات منذ الربع الأخير من عام 2009 مع انتعاش في استثمارات الأعمال التجارية.
    18. Enfin, il convient de souligner la dimension régionale des exportations de produits manufacturés. UN 18- وأخيرا، لا بد من التأكيد على البعد الإقليمي للصادرات الصناعية.
    À cet égard, elle réitère l'intérêt des Philippines à reproduire le projet égyptien de centre de traçabilité des exportations agro-industrielles. UN وفي هذا الصدد، تؤكد من جديد رغبة الفلبين في إنشاء مشروع مماثل لمشروع مركز التعقب المصري للصادرات الزراعية-الصناعية.
    Cela montre nettement la diversification limitée des exportations et leur vulnérabilité aux chocs extérieurs. UN ويبين ذلك بجلاء التنوع المحدود للصادرات ويبرز مدى ضعفها أمام الصدمات الخارجية.
    Ils ont des effets particulièrement négatifs sur la compétitivité des exportations de produits manufacturés incorporant une proportion élevée d'éléments importés. UN وله آثار سلبية جداً على القدرة التنافسية للصادرات التي تدخل في صناعتها عناصر مستوردة كثيرة.
    Il est opérationnel depuis 1994 pour les exportations et depuis 1997 pour les importations. UN ويعمل النظام منذ عام 1994 بالنسبة للصادرات وعام 1997 بالنسبة للواردات.
    L'Argentine est devenu le troisième marché latino-américain pour les exportations britanniques. UN وأصبحت اﻷرجنتين ثالث أكبر سوق للصادرات البريطانية في أمريكا اللاتينية.
    L'Accord de libre-échange nord-américain a ouvert de vastes débouchés aux exportations agricoles mexicaines vers le nord. UN أتاح اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة آفاقاً كبيرة للصادرات الزراعية المكسيكية المتجهة إلى الشمال.
    Il convient aussi de noter le renforcement de la séparation entre les fonctions de promotion à l'exportation et celles de contrôle. UN ومما يجدر بالذكر أيضا أنه شدد على الفصل بين مهمة الترويج للصادرات ومهمة الرقابة عليها.
    L'exploitation forestière a été la première ressource d'exportation jusqu'en 1973, année à partir de laquelle le pétrole deviendra la principale industrie attractive et le premier poste d'exportation du pays. UN وظل الاستغلال الحرجي المصدر الأول للصادرات حتى عام 1973، حين أصبح النفط الصناعة الاستخراجية الرئيسية وأهم صادرات البلد.
    Les États devraient régulièrement présenter des statistiques globales concernant leurs exportations. UN وينبغي أن تقدم الدول تقارير عن الأعداد الكلية للصادرات بشكل منتظم.
    Une base d'exportations industrielles robuste aide les pays qui en sont dotés à se remettre d'une récession plus rapidement que ceux qui sont dépourvus de secteurs manufacturiers équivalents. UN وتساعد ركيزةٌ متينة للصادرات الصناعية البلدانَ على التعافي من فترات الركود بسرعة أكبر من البلدان التي تفتقر لقطاعات تصنيع مماثلة.
    En 1993, ses exportations vers les pays du Sud, y compris les pays de l'ANASE, ont représenté plus de 36 % de ses exportations globales. UN ففي عام ٣٩٩١ أيضا، شكلت صادرات ماليزيا إلى بلدان الجنوب، بما فيها بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا، أكثر من ٦٣ في المائة من الحجم اﻹجمالي للصادرات.
    Alors que l'on pourrait s'attendre que le repli de la demande asiatique ait des répercussions différentes selon les producteurs en fonction de l'importance de leurs exportations à destination de cette région dans le passé, il n'y a pas eu apparemment d'écarts notables entre les exportateurs. UN وبينما يمكن توقع أن يكون لانخفاض الطلب الآسيوي أثر تفاضلي بين المنتجين رهناً بالأهمية التاريخية للصادرات إلى ذلك الإقليم، فإنه يبدو أن الفوارق بين المصدرين لم تكن مهمة.
    Il est néanmoins reconnu que l'exportation de produits minéraux peut beaucoup contribuer à une croissance et à une diversification économique rapides. UN ومن المعترف به مع ذلك أن للصادرات المعدنية إمكانيات قوية في أن تصلح كقاعدة للنمو السريع والتنويع الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد