ويكيبيديا

    "للمؤسسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'entreprise
        
    • de la Fondation
        
    • l'institution
        
    • l'organisation
        
    • à la Fondation
        
    • l'Institut
        
    • institutions
        
    • l'établissement
        
    • l'organisme
        
    • l'Association
        
    • la Société
        
    • fonds
        
    • pour la fondation
        
    Les fonctions liées au cœur de métier correspondent aux activités clés de l'entreprise. UN وتتمثل الوظائف الأساسية التي تقوم بها مؤسسات الأعمال في الأنشطة الرئيسية للمؤسسة.
    Rev.1 Commission spéciale 2 sur les suggestions du Président de la Commission spéciale destinées à transitoires concernant l'entreprise 577 UN شروح وضعت في اللجنة الخاصة ٢ بشأن مقترحات رئيس اللجنة الخاصة لتسهيل المناقشات المتعلقة بالترتيبات الانتقالية للمؤسسة
    Bien que cette fonction de la Fondation ait été définie il y a près de 30 ans, la nécessité de ce mandat ainsi que sa pertinence demeurent. UN وفي حين أن هذا الدور حدد للمؤسسة قبل 30 عاماً تقريراً، فإن الحاجة إلى هذه الولاية وأهميتها لا تزالان قائمتين حتى اليوم.
    En général, ce sont les institutions les plus importantes représentées au Conseil d'administration qui deviennent les membres fondateurs de la Fondation. UN وعادة ما تصبح المؤسسات الرئيسية الممثلة في مجلس المديرين اﻷعضاء المؤسسين للمؤسسة.
    l'institution envisagée disposerait d'un mandat étendu et serait notamment chargée de la révision des textes législatifs, des activités de formation et de la diffusion des informations. UN وستكون للمؤسسة المعتزم انشاؤها ولاية واسعة تتضمن استعراض التشريعات والتدريب ونشر المعلومات.
    Modalités de fonctionnement Dans le cadre de son fonctionnement, l'institution nationale doit : UN ينبغي للمؤسسة الوطنية، في إطار عملها، القيام بما يلي:
    Je suis juste un instrument de l'organisation que je représente. Open Subtitles أنا لستُ سوى أداة متواضعة للمؤسسة التي أمثّلها.
    Conformément à ce paragraphe, la Commission spéciale pour l'entreprise : UN وبموجب الفقرة ٨ من القرار اﻷول، تكلف اللجنة الخاصة للمؤسسة بالمهام التالية:
    i) Fait en sorte de mettre à la disposition de l'entreprise, après l'entrée en vigueur de la Convention et en temps opportun, les moyens financiers nécessaires, conformément à la Convention; et UN ' ١ ' تكفل توفر اﻷموال اللازمة للمؤسسة في الوقت المناسب، وفقا للاتفاقية عند بدء نفاذها؛
    Annotations recommandées par la Commission spéciale 2 se rapportant aux dispositions de la Convention relatives à la structure et à l'organisation de l'entreprise UN شروح وضعت في اللجنة الخاصة ٢ بشأن مقترحات رئيس اللجنة الخاصة لتسهيل المناقشات المتعلقة بالترتيبات الانتقالية للمؤسسة
    Situation/fonction actuelle: Directrice générale de la Fondation qatarie pour la protection des enfants et des femmes UN المدير العام للمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة.
    La plateforme multilingue de la Fondation est un puissant outil pour apporter une assistance technique aux communautés locales dans leur langue maternelle. UN وتشكل المنصة المتعددة اللغات للمؤسسة آلية فعالة لتقديم المساعدة التقنية إلى المجتمعات المحلية بلغاتها الأصلية.
    Les documents susmentionnés sont accessibles à tous sur la page Web de la Fondation publique et sur celle du Gouvernement. UN وتتوفر الوثيقتان أعلاه لكل فرد على الموقع الشبكي للمؤسسة العامة والموقع الخاص بالحكومة.
    Ainsi, l'institution indiquera les honoraires qu'elle demande si elle: UN ومن ثم، يمكن للمؤسسة أن تبيِّن الأتعاب التي تفرضها لقاء ما يلي:
    Rapport annuel pour 2009 − CONADIS, publié sur le site Internet de l'institution. UN قرير المجلس لعام 2009 متوفر على الموقع الإلكتروني للمؤسسة.
    Chaque semestre, l'OAI établit un rapport au niveau de l'institution sur l'état d'application des audits. UN ويُعِد مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات تقريراً سنوياً للمؤسسة عن حالة تنفيذ مراجعة الحسابات.
    Don à la Fondation pour la météorologie appliquée 122 500 dollars UN منحة مقدمة للمؤسسة الإيطالية للأرصاد الجوية التطبيقية 500 122
    Actuellement, l'Institut n'a aucune dette envers la Fondation des immeubles pour les organisations internationales. UN وليس لدى المعهد في الوقت الحالي أي دين مستحق للمؤسسة السكنية للمنظمات الدولية.
    Elle met l'accent sur la nécessité d'attribuer aux institutions nationales des compétences aussi étendues que possible par le biais d'un texte constitutionnel ou législatif. UN وهو يشدد على أن تكون للمؤسسة الوطنية ولاية واسعة قدر الامكان منصوص عليها في أحد النصوص الدستورية أو التشريعية.
    iii) L'accès aux locaux et aux services du centre informatique de l'établissement hôte; UN ' ٣ ' فرص الاستفادة من مرافق وخبرات مركز الحساب الالكتروني التابع للمؤسسة المضيفة ؛
    L'autorité qui mène l'enquête devrait faire directement rapport sur les résultats de l'enquête à l'organe délibérant de l'organisme concerné, pour suite à donner. UN وينبغي لسلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأنه.
    Ces derniers bénéficient de deux crédits de l'Association internationale de développement (IDA), d'un montant total de 90 à 100 millions de dollars. UN ويستفيد هذان البلدان من استثمارين متصلين للمؤسسة الإنمائية الدولية تتراوح قيمتهما الإجمالية بين 90 و 100 مليون دولار.
    On avait envisagé une augmentation spéciale du capital de la Société financière internationale (SFI) afin de lui donner une plus grande marge de manœuvre financière. UN وقد جرى بحث إمكانية زيادة خاصة لرأس مال مؤسسة التمويل الدولية، وذلك بهدف تعزيز المرونة المالية للمؤسسة.
    la Société n'a pas d'intérêt résiduel dans les actifs nets des fonds spéciaux. UN ولا تعود للمؤسسة أي فوائد عن الأرصدة المتبقية في صافي أصول الصناديق الخاصة.
    Nous avons réussi. Nous avons récolté de l'argent pour la fondation et sensibilisé les gens. Open Subtitles جمع الأموال والتوعية للمؤسسة مايكل جي فوكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد