ويكيبيديا

    "للمصابين بفيروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des personnes vivant avec
        
    • aux personnes vivant avec
        
    • les personnes vivant avec
        
    • aux personnes touchées par
        
    • aux personnes infectées par
        
    • des personnes infectées par
        
    • les personnes infectées par
        
    • infectés par
        
    • des personnes touchées par
        
    • personnes atteintes par
        
    • aux personnes affectées par
        
    • aux personnes contaminées par
        
    • des personnes séropositives ou malades
        
    • aux personnes infectées et touchées par
        
    • les personnes touchées par
        
    F. Assurer l'accès universel aux antirétroviraux au profit des personnes vivant avec le VIH en mesure de recevoir un traitement et diminuer de moitié le nombre de décès par tuberculose chez les porteurs du virus UN واو - ضمان تعميم فرص العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المستوفين لشروط العلاج وتخفيض الوفيات بسبب السل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى النصف
    Réseau mondial des personnes vivant avec le sida UN 1 - الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Ces établissements fourniraient aussi des services aux personnes vivant avec le VIH/sida. UN وستقدم هذه المرافق أيضاً خدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Et, de même, il faut donner aux personnes vivant avec le VIH le rôle de chef de file auquel ils ont droit à tous les niveaux. UN وبالمثل، يتعين إيلاء الدور الريادي الحق للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على كل صعيد.
    Organisation de camps d'été pour les personnes vivant avec le VIH/sida UN - تنظيم مخيم صيفي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    :: Les guides et les éclaireuses peuvent obtenir le badge sida en menant des activités dans trois domaines : lutte contre la peur, la honte et l'injustice; prévention du VIH par la modification des comportements; et soins et appui aux personnes touchées par le VIH/sida. UN :: ويمكن للمرشدات وفتيات الكشافة أن يُحرزن شارة الإيدز بتنفيذهن لأنشطة في ثلاثة مجالات من مجالات المنهاج الدراسي الخاص بالشارة. مكافحة الخوف والعار والظلم؛ والوقاية عن طريق تغيير السلوك؛ وتقديم الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    4. Veiller à la qualité des soins donnés aux personnes infectées par le VIH de malades du sida: le traitement peut être donné uniquement dans des centres désignés par l'État afin de garantir la qualité. UN 4 - الرعاية الصحية السليمة للمصابين بفيروس نقص المناعة أو الإيدز: وهذا يتضمن قصر تقديم العلاج على مراكز معالجة فيروس نقص المناعة التي تحددها الحكومة، من أجل كفالة حُسن النوعية.
    Réseau mondial des personnes vivant avec le SIDA UN 5 - الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    3. Domaine prioritaire 3 : traitement continu des personnes vivant avec le sida; UN 3 - مجال الأولوية 3: مواصلة تقديم الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Elle est encore plus efficace lorsqu'elle est associée aux soins et au traitement, et vice versa, dans un climat où les droits de l'homme des personnes vivant avec le VIH/sida sont respectés et protégés. UN إذ تزداد فعالية الوقاية إذا انضافت إليها الرعاية والعلاج، والعكس بالعكس، وجرت في مناخ ملائم تكون فيه حقوق الإنسان للمصابين بفيروس الإيدز ومرض الإيدز محترمة ومحمية.
    Pour ce qui est des droits de l'homme, on a appelé les États à promulguer des lois et des politiques qui protègent les droits fondamentaux de tous et à investir dans les droits fondamentaux des personnes vivant avec le VIH. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، وجه نداء إلى الدول بسنّ قوانين وسياسات تحمي حقوق الإنسان للجميع والاستثمار في حقوق الإنسان للمصابين بفيروس نقص المناعة.
    Un effort est consenti pour augmenter le nombre de prestataires de soins de santé aux personnes vivant avec le VIH. UN وتبذل الجهود من أجل زيادة عدد مقدمي الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous sommes déterminés à offrir traitement, soins et appui aux personnes vivant avec le VIH. UN إننا ملتزمون بالعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Soutien aux personnes vivant avec le VIH/sida UN تقديم دعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La fondation apporte soins et soutien aux personnes vivant avec le VIH/sida et aux orphelins et enfants vulnérables. UN توفر المؤسسة الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللأيتام والأطفال الضعفاء.
    :: Objectif 6. Les organisations membres de la Fédération ont proposé des services de santé publique et des programmes pour les personnes vivant avec le VIH/sida. UN الهدف 6: قدمت المنظمات الأعضاء في الاتحاد خدمات وبرامج في مجال الصحة العامة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il a été souligné en outre que les programmes nationaux devaient s'attacher en premier lieu à améliorer les services de soins et en augmenter les effectifs, à apporter un soutien social et psychologique aux personnes touchées par le VIH/sida ainsi qu'à renforcer les programmes éducatifs à l'intention des jeunes. UN وجرى التأكيد على توفير الرعاية الأساسية والدعم الاجتماعي والنفسي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والبرامج التثقيفية المكثفة وبخاصة للشباب، فضلا عن تحسين خدمات الرعاية الصحية وقدرات الأفراد، بوصف هذه الإجراءات من العناصر الأساسية للاستجابة الوطنية.
    Traitements et soins sont fournis aux personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida dans le cadre de divers projets menés sur l'ensemble du territoire, notamment ceux du dispensaire Louis Angel Garcia et de l'Unité des maladies infectieuses de l'hôpital Roosevelt. UN وتتوفر المعالجة والرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ضمن إطار مشاريع عديدة تنفذ في جميع أنحاء البلد، مثل عيادة لويس أنخيل غارسيا وعيادة الأمراض المُعدية في مستشفى روزفلت.
    Le Gouvernement cap-verdien avait lancé un programme de distribution gratuite de médicaments antirétroviraux à l'intention des personnes infectées par le VIH/sida. UN وبالنسبة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، نفّذت الحكومة برنامجاً لتوفير عقاقير النسخ العكسي بالمجان.
    Il regrette toutefois les taux élevés de décès dus au sida et l'inégalité d'accès aux traitements pour les personnes infectées par le VIH qui continuent d'être signalés. UN غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للحصول على العلاج المناسب.
    i) Pourcentage des usagers de drogues infectés par le VIH; UN ' 1` النسبة المئوية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من بين متعاطي المخدرات؛
    Déclaration sur les droits fondamentaux des personnes touchées par le VIH/SIDA, Comité d'organisation du Réseau latino—américain des organisations non gouvernementales communautaires de lutte contre le SIDA, novembre 1989 UN - إعلان الحقوق اﻷساسية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، اللجنة المنظمة لشبكة أمريكا اللاتينية للمنظمات المجتمعية غير الحكومية المكافحة لﻹيدز، تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١
    Le Programme national 19992003 de prévention des infections par le VIH et de soins destinés aux personnes atteintes par le VIH et le sida fixe les lignes directrices de la politique de l'État. UN وذكرت الحكومة أن البرنامج الوطني للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وتوفير الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز للأعوام 1999-2003 يوفر توجيهاً لسياسات الدولة.
    La collaboration entre les deux institutions porte principalement sur l'élaboration des DSRP, des activités vivres pour l'éducation, l'aide alimentaire aux personnes affectées par le VIH/sida et à leurs familles et la reconstruction après les catastrophes, par exemple en Indonésie. UN ويركز التعاون على إعداد الأوراق الاستراتيجية للحد من انتشار الفقر وبرنامج الغذاء مقابل التعليم، والمعونة الغذائية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأسرهم، وجهود إعادة الأعمار، كما في إندونيسيا على سبيل المثال.
    4. Amélioration des soins et du soutien prodigués aux personnes contaminées par le VIH ou vivant avec le sida; UN 4 - تحسين الرعاية والدعم المقدمين للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    29. La Commission a fait part de ses activités en matière de sensibilisation, parmi lesquelles un concours intitulé < < Images de la vie: les droits de l'homme des personnes séropositives ou malades du sida > > . UN 29- وأبلغت اللجنة عن اتخاذ مبادرات لبث الوعي، تضمنت منافسة بعنوان صور من الحياة: حقوق الإنسان للمصابين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز.
    d) Au huitième alinéa du préambule (ancien sixième alinéa), le membre de phrase < < assistance aux victimes du virus > > a été révisé pour se lire ainsi : < < assistance aux personnes infectées et touchées par le virus > > ; UN (د) في الفقرة الثامنة من الديباجة (السادسة سابقا)، نُقحت عبارة " المساعدة لضحايا فيروس " فأصبحت " المساعدة للمصابين بفيروس " ؛
    Il négociait avec des sociétés pharmaceutiques en vue d'accroître la disponibilité de médicaments à moindre coût pour les personnes touchées par le VIH/sida. UN وتجري الحكومة في الوقت الراهن مفاوضات مع شركات الأدوية بهدف زيادة وفرة التداوي بتكلفة ضئيلة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد