ويكيبيديا

    "للهدف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'objectif
        
    • cible
        
    • objectifs
        
    • but
        
    • concernant le
        
    • pour le
        
    • cibles
        
    • jusqu'à la
        
    Cet indicateur n'indique pas si on a avancé sur la voie de la réalisation escomptée et ne se rapporte guère à l'objectif visé. UN لا يدل مؤشر الإنجاز على ما إذا قد تحقق تقدم نحو الإنجاز المتوقع كما أنه لا يمتّ للهدف بصلة إلى حد بعيد.
    Toutefois, le libellé ou la désignation que lui donne l’État ou l’organisation internationale qui la formule constitue un indice de l’objectif poursuivi. UN إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه إياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود.
    Toutefois, le libellé ou la désignation que lui donne l’État ou l’organisation internationale qui la formule constitue un indice de l’objectif poursuivi. UN إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه اياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود.
    Mais quiconque arrivera à la cible le premier larguera sa charge. Open Subtitles لكن أيّاً من يصل أولاً للهدف سيقوم بتسليم الحمولة
    Quant à l'objectif 5, un lien est établi avec la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr. UN أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا.
    Des précisions ont donc été demandées concernant l'évaluation des besoins de capacités des pays africains au regard de l'objectif prévu. UN وطُلبت في هذا الصدد توضيحات بشأن قياس التغيرات التي تحدث في قدرات البلدان الأفريقية وفقاً للهدف المقترح.
    En ce qui concerne l'objectif 1, la Foundation met l'accent sur l'agriculture et les fermiers. UN وبالنسبة للهدف 1 فإن المؤسسة تركّز على الزراعة والمزارعين.
    En ce qui concerne l'objectif 3, la Foundation encourage les partenariats en agriculture en mettant l'accent sur les productrices et les fermières. UN وبالنسبة للهدف 3 فإن المؤسسة قد شجّعت المشاركة في الزراعة بالتركيز على المزارعات ومربّيات الماشية.
    À l'appui de la réalisation de l'objectif 4, l'organisation fournit depuis 2002 ses services de médecine préventive à des enfants dans toute la Grèce. UN دعماً للهدف 4، قامت منظمة ابتسامة الطفل بتوزيع أدوية وقائية على الأطفال في جميع أنحاء اليونان منذ عام 2002.
    La parité des sexes figure aussi dans la politique et les programmes scolaires, conformément à l'objectif 3. UN وورد أيضا مفهوم المساواة بين الجنسين في السياسة التعليمية والمناهج الدراسية، وفقا للهدف 3.
    Pour ce qui est de l'objectif 3, les femmes représentaient 94 % de ses participants en 2010. UN ودعماً للهدف 3، كانت المرأة تمثل 94 في المائة من مشاركيها في عام 2010.
    À l'appui de l'objectif 6, l'organisation a établi des centres de formation au VIH/sida dans 50 localités d'Afrique et d'Asie. UN ودعماً للهدف 6، توجد للمنظمة مراكز تدريب خاصة بمرض الإيدز في 50 موقعاً في أفريقيا وآسيا.
    Ce programme comprend également un programme visant à encourager la fabrication locale de produits pharmaceutiques dans les pays en développement pour aider à atteindre l'objectif 6. UN ويضم هذا البرنامج أيضا برنامجا يرمي إلى تعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الصيدلية في البلدان النامية دعما للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce programme comprend également un programme visant à encourager la fabrication locale de produits pharmaceutiques dans les pays en développement pour aider à atteindre l'objectif 6. UN ويضم هذا البرنامج أيضا برنامجا يرمي إلى تعزيز الإنتاج الوطني للعقاقير الصيدلانية في البلدان النامية دعما للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Union européenne confirme son soutien à l'objectif final d'une dénucléarisation complète de la péninsule Coréenne. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي دعمه للهدف النهائي لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بالكامل.
    Elle doit continuer également d'appuyer l'objectif tendant à promouvoir une culture de gouvernance démocratique. UN وينبغي لها أيضا أن تواصل دعمها للهدف المتمثل في تعزيز ثقافة الحكم الديمقراطي.
    :: Les éléments justificatifs d'ordre scientifique, économique et politique de la cible recommandée; UN التبرير العلمي والاقتصادي والسياسي للهدف الموصى به؛
    Le déclenchement devrait être conditionné par la reconnaissance de la signature acoustique de la cible ou des cibles prévues. UN ينبغي أن يكون مستقلاً عن المجال المغناطيسي للأرض ومناسباً للهدف المقصود.
    En fonction de leurs objectifs, certaines parties prenantes peuvent considérer comme un avantage ce que d'autres jugent problématique. UN ووفقاً للهدف العام المنشود، فإن ما تعتبره بعض الجهات المعنية مزية قد تراه جهات أخرى تحدياً.
    Les réserves sont expressément autorisées si elles sont compatibles avec l'objet et le but de ce traité. UN فالتحفظات مسموح بها صراحة إذا ما كانت مطابقة للهدف من الاتفاقية ذات الصلة والغرض منها.
    C. Analyse des résultats concernant le sous-objectif 3 : renforcement institutionnel UN جيم - تحليل الأداء للهدف الفرعي 3: أداء المنظمة
    À ce problème s'ajoute le niveau médiocre de l'aide publique au développement en faveur de la réalisation du cinquième objectif du Millénaire pour le développement. UN وتتفاقم هذه المشكلة مع انخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة للهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les niveaux de référence (cibles) obéissent à des objectifs de gestion. UN ويقصد بالنقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة.
    Portée jusqu'à la cible : 5,3 km, terminé. Open Subtitles المسـافة للهدف خمسة آلاف وثمانمئة ونقترب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد