Cet indicateur n'indique pas si on a avancé sur la voie de la réalisation escomptée et ne se rapporte guère à l'objectif visé. | UN | لا يدل مؤشر الإنجاز على ما إذا قد تحقق تقدم نحو الإنجاز المتوقع كما أنه لا يمتّ للهدف بصلة إلى حد بعيد. |
Toutefois, le libellé ou la désignation que lui donne l’État ou l’organisation internationale qui la formule constitue un indice de l’objectif poursuivi. | UN | إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه إياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود. |
Toutefois, le libellé ou la désignation que lui donne l’État ou l’organisation internationale qui la formule constitue un indice de l’objectif poursuivi. | UN | إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه اياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود. |
Mais quiconque arrivera à la cible le premier larguera sa charge. | Open Subtitles | لكن أيّاً من يصل أولاً للهدف سيقوم بتسليم الحمولة |
Quant à l'objectif 5, un lien est établi avec la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr. | UN | أما بالنسبة للهدف الخامس، فقد تم الربط بينه وبين استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا. |
Des précisions ont donc été demandées concernant l'évaluation des besoins de capacités des pays africains au regard de l'objectif prévu. | UN | وطُلبت في هذا الصدد توضيحات بشأن قياس التغيرات التي تحدث في قدرات البلدان الأفريقية وفقاً للهدف المقترح. |
En ce qui concerne l'objectif 1, la Foundation met l'accent sur l'agriculture et les fermiers. | UN | وبالنسبة للهدف 1 فإن المؤسسة تركّز على الزراعة والمزارعين. |
En ce qui concerne l'objectif 3, la Foundation encourage les partenariats en agriculture en mettant l'accent sur les productrices et les fermières. | UN | وبالنسبة للهدف 3 فإن المؤسسة قد شجّعت المشاركة في الزراعة بالتركيز على المزارعات ومربّيات الماشية. |
À l'appui de la réalisation de l'objectif 4, l'organisation fournit depuis 2002 ses services de médecine préventive à des enfants dans toute la Grèce. | UN | دعماً للهدف 4، قامت منظمة ابتسامة الطفل بتوزيع أدوية وقائية على الأطفال في جميع أنحاء اليونان منذ عام 2002. |
La parité des sexes figure aussi dans la politique et les programmes scolaires, conformément à l'objectif 3. | UN | وورد أيضا مفهوم المساواة بين الجنسين في السياسة التعليمية والمناهج الدراسية، وفقا للهدف 3. |
Pour ce qui est de l'objectif 3, les femmes représentaient 94 % de ses participants en 2010. | UN | ودعماً للهدف 3، كانت المرأة تمثل 94 في المائة من مشاركيها في عام 2010. |
À l'appui de l'objectif 6, l'organisation a établi des centres de formation au VIH/sida dans 50 localités d'Afrique et d'Asie. | UN | ودعماً للهدف 6، توجد للمنظمة مراكز تدريب خاصة بمرض الإيدز في 50 موقعاً في أفريقيا وآسيا. |
Ce programme comprend également un programme visant à encourager la fabrication locale de produits pharmaceutiques dans les pays en développement pour aider à atteindre l'objectif 6. | UN | ويضم هذا البرنامج أيضا برنامجا يرمي إلى تعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الصيدلية في البلدان النامية دعما للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce programme comprend également un programme visant à encourager la fabrication locale de produits pharmaceutiques dans les pays en développement pour aider à atteindre l'objectif 6. | UN | ويضم هذا البرنامج أيضا برنامجا يرمي إلى تعزيز الإنتاج الوطني للعقاقير الصيدلانية في البلدان النامية دعما للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'Union européenne confirme son soutien à l'objectif final d'une dénucléarisation complète de la péninsule Coréenne. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي دعمه للهدف النهائي لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بالكامل. |
Elle doit continuer également d'appuyer l'objectif tendant à promouvoir une culture de gouvernance démocratique. | UN | وينبغي لها أيضا أن تواصل دعمها للهدف المتمثل في تعزيز ثقافة الحكم الديمقراطي. |
:: Les éléments justificatifs d'ordre scientifique, économique et politique de la cible recommandée; | UN | التبرير العلمي والاقتصادي والسياسي للهدف الموصى به؛ |
Le déclenchement devrait être conditionné par la reconnaissance de la signature acoustique de la cible ou des cibles prévues. | UN | ينبغي أن يكون مستقلاً عن المجال المغناطيسي للأرض ومناسباً للهدف المقصود. |
En fonction de leurs objectifs, certaines parties prenantes peuvent considérer comme un avantage ce que d'autres jugent problématique. | UN | ووفقاً للهدف العام المنشود، فإن ما تعتبره بعض الجهات المعنية مزية قد تراه جهات أخرى تحدياً. |
Les réserves sont expressément autorisées si elles sont compatibles avec l'objet et le but de ce traité. | UN | فالتحفظات مسموح بها صراحة إذا ما كانت مطابقة للهدف من الاتفاقية ذات الصلة والغرض منها. |
C. Analyse des résultats concernant le sous-objectif 3 : renforcement institutionnel | UN | جيم - تحليل الأداء للهدف الفرعي 3: أداء المنظمة |
À ce problème s'ajoute le niveau médiocre de l'aide publique au développement en faveur de la réalisation du cinquième objectif du Millénaire pour le développement. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة مع انخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة للهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les niveaux de référence (cibles) obéissent à des objectifs de gestion. | UN | ويقصد بالنقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة. |
Portée jusqu'à la cible : 5,3 km, terminé. | Open Subtitles | المسـافة للهدف خمسة آلاف وثمانمئة ونقترب |