Des experts des organes créés en vertu des traités y ont participé en qualité d'observateurs. | UN | وشارك الخبراء التابعون للهيئات المنشأة بمعاهدات بصفة مراقبين. |
Réaffirmant en outre sa préoccupation devant l'insuffisance des ressources, qui entrave le fonctionnement efficace des organes créés par traité, notamment leur capacité de mener leurs activités dans les langues de travail voulues, | UN | وإذ تكرر كذلك الإعراب عن قلقها إزاء نقص الموارد اللازمة، مما يعوق الأداء الفعال للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المستخدمة، |
Réaffirmant en outre sa préoccupation devant l'insuffisance des ressources, qui entrave le fonctionnement efficace des organes créés par traité, notamment leur capacité de mener leurs activités dans les langues de travail voulues, | UN | وإذ تكرر كذلك الإعراب عن قلقها إزاء نقص الموارد اللازمة، مما يعوق الأداء الفعال للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك قدرتها على العمل بلغات العمل المستخدمة، |
Les responsables du programme remplissent les fonctions de secrétaire des organes constitués. | UN | ويعمل كبار موظفي برنامج الآليات التعاونية كأمناء للهيئات المنشأة. |
les organes créés aux fins de l'application des traités devraient coordonner davantage leur démarche et simplifier les règles régissant la présentation des rapports. | UN | وينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تعمل بأسلوب أكثر تنسيقا وأن تقوم بترشيد تدابيرها المتعلقة بالإبلاغ. |
La Commission nationale pour les femmes et les enfants est le mécanisme national qui permet de coordonner et de contrôler les activités liées aux droits des femmes et des enfants et de rendre compte aux organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | اللجنة الوطنية للمرأة والطفل هي الآلية الوطنية لتنسيق ورصد الأنشطة المتصلة بحقوق المرأة والطفل، وتقديم التقارير للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Le Président et les autres membres du Comité assistent également aux réunions intercomités des organes créés par traité. | UN | ويشارك الرئيس وغيره من أعضاء اللجنة أيضا في الاجتماعات المشتركة مع اللجان التابعة للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
Rapport de la troisième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments | UN | تقرير الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Le Président et les autres membres du Comité assistent également aux réunions intercomités des organes créés par traité. | UN | وتشارك الرئيسة وغيرها من أعضاء اللجنة في الاجتماعات المشتركة مع اللجان التابعة للهيئات المنشأة بالمعاهدات. |
Rapport de la cinquième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | تقرير الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بالمعاهدات حقوق الإنسان |
Rapport de la quatrième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | تقرير الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
Suite donnée aux observations finales/conclusions des organes créés en application d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Rapport de la septième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | تقرير الاجتماع السابع المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
Composition par sexe des organes constitués au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto Organe | UN | التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
Composition par sexe des organes constitués au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto | UN | التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو |
Les principaux éléments des divers plans d'action pour les organes créés en vertu d'instruments internationaux ont été incorporés dans l'appel annuel. | UN | ويتضمن النداء السنوي العناصر الأساسية لمختلف خطط العمل للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
A. Appui aux organes créés en application | UN | ألف - الدعم المقدم للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
b) Application effective des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et bon fonctionnement des organes établis en vertu de ces instruments | UN | )ب( التنفيذ الفعال لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان واﻷداء الفعال للهيئات المنشأة عملا بهذه الصكوك |
Il réaffirme le soutien de l'Inde à ces organes et l'attachement de son pays à s'acquitter de ses obligations en matière de rapports. | UN | وأكد من جديد دعم الهند للهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتزامها بالوفاء بما عليها من التزامات بالنسبة لتقديم التقارير. |
:: Séminaires de formation des fonctionnaires gouvernementaux à l'établissement de rapports à l'intention des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme | UN | :: حلقات دراسية لتدريب المسؤولين الحكوميين بشأن إعداد التقارير للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان |
:: L'Inde travaillera activement avec les autres États Membres de l'ONU et les organes compétents des Nations Unies à la revitalisation et à la réforme du système des organes de suivi des traités des Nations Unies; | UN | :: ستعمل الهند بنشاط مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتجديد وإصلاح نظام الأمم المتحدة للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Les dépenses liées aux groupes d'experts sont importantes car il y a eu plusieurs réunions d'organes constitués au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto, ainsi que des ateliers de formation et des réunions d'examen. | UN | وهناك ارتفاع في نفقات أفرقة الخبراء بسبب عقد عدة اجتماعات للهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها فضلاً عن تنظيم حلقات عمل تدريبية وإجراء استعراضات. |
Rien ne semble encore avoir été entrepris en vue de reconnaître la compétence quasi judiciaire des organes de surveillance de l'application des instruments internationaux. | UN | ولم تُتخذ حتى الآن أية خطوات تستهدف الاعتراف بالاختصاص شبه القضائي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
De même, les tribunaux nationaux et régionaux font plus fréquemment référence à la jurisprudence développée par les organes de suivi des traités dans le contexte de procédures de plaintes individuelles, ainsi qu'à d'autres recommandations de ces organes. | UN | وبالمثل، تشير المحاكم الوطنية والإقليمية بوتيرة أكبر إلى الاجتهادات القضائية للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في سياق الإجراءات المتعلقة بالشكاوى الفردية، فضلا عن التوصيات الأخرى لتلك الهيئات. |