ويكيبيديا

    "لليورانيوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'uranium
        
    • d'uranium
        
    • en uranium
        
    • son uranium
        
    La réserve garantie ne perturbera pas le marché actuel de l'uranium faiblement enrichi. UN ولن يقوض الاحتياطي المضمون السوق القائمة حاليا لليورانيوم المنخفض التخصيب.
    La réserve garantie ne perturbera pas le marché actuel de l'uranium faiblement enrichi. UN ولن يقوض الاحتياطي المضمون السوق القائمة حاليا لليورانيوم المنخفض التخصيب.
    À ce jour, aucun effet nocif associé à l'uranium appauvri n'a été constaté chez les membres de ce personnel. UN ولم يُكشف حتى الآن عن أية آثار ضارة لليورانيوم المستنفد على صحة أفراد قوات الدفاع النيوزيلندية.
    La Namibie est le quatrième exportateur africain de minéraux autres que les combustibles et le quatrième producteur mondial d'uranium. UN وناميبيا هي أكبر رابع مصدّر للمعادن من غير النفط في أفريقيا وأكبر رابع منتج لليورانيوم في العالم.
    Il n'en reste pas moins que la production cachée d'uranium fortement enrichi doit être détectée. UN ومع ذلك، فلا بد من الكشف عن الإنتاج السري لليورانيوم عالي التخصيب.
    D'un autre côté, certains États sont peu enclins à l'idée de communiquer des informations trop précises concernant leur production passée d'uranium fortement enrichi. UN ومن جهة أخرى، فإن بعض الدول لا تود تقديم بيانات دقيقة للغاية عن إنتاجها السابق لليورانيوم عالي التخصيب.
    Estimation des effets possibles des munitions à l'uranium appauvri en République de Serbie UN الذخائر المحتوية لليورانيوم المستنفد: تقدير الآثار التي يمكن أن تتعرض لها جمهورية صربيا
    Aucun indice révélateur d'une migration plus large de l'uranium dans le sol n'a été décelé. UN ولم يتبين وقوع تحرك كبير لليورانيوم المستنفد عبر التربة.
    Les États-Unis espèrent que la Commission mesurera l'importance de la réduction au minimum des applications civiles de l'uranium fortement enrichi. UN وأعرب عن أمل الولايات المتحدة في أن تُقِرّ اللجنة بأهمية تقليل التطبيقات المدنية لليورانيوم عالي التخصيب إلى الحد الأدنى.
    La période de l'uranium appauvri étant de plusieurs centaines de millions d'années, les effets de cette pollution sont pratiquement éternels. UN ويحتاج وقت شبه التحلل لليورانيوم المستنفذ عدة مئات من ملايين السنين، بل إن آثاره تمتد عمليا إلى اﻷبد.
    Ce rapport a fourni un complément d'informations et met à jour de nouvelles découvertes importantes quant au comportement de l'uranium appauvri dans l'environnement. UN وقدم التقرير معلومات إضافية واكتشافات جديدة مهمة من حيث السلوك البيئي لليورانيوم المستنفد.
    Les États-Unis espèrent que la Commission mesurera l'importance de la réduction au minimum des applications civiles de l'uranium fortement enrichi. UN وأعرب عن أمل الولايات المتحدة في أن تُقِرّ اللجنة بأهمية تقليل التطبيقات المدنية لليورانيوم عالي التخصيب إلى الحد الأدنى.
    i) Pour l'uranium hautement enrichi, l'enrichissement en uranium; UN `1` تخصيب اليورانيوم بالنسبة لليورانيوم عالي التخصيب؛
    Une intervention orale a été consacrée à l'uranium appauvri déversé en Iraq et au Kosovo. UN وخُصصت إحدى المداخلات الشفوية لليورانيوم المنضب المصرّف في العراق وكوسوفو.
    Des possibilités d'emploi énormes sont aussi créées dans l'ouest avec la construction d'un grand village pour retraités et l'ouverture de plusieurs mines d'uranium. UN كما أتيحت فرصة ضخمة للعمل في الغرب بإنشاء قرية كبيرة للمتقاعدين وعدة مناجم لليورانيوم.
    Elle appuie aussi la mise sur pied d'une banque internationale d'uranium faiblement enrichi afin de prévenir les interruptions d'approvisionnement en combustible. UN وأضافت قائلة إن فرنسا تؤيد أيضاً إنشاء مصرف دولي لليورانيوم المنخفض التخصيب لضمان عدم توقف إمدادات الوقود.
    Le Gouvernement iraquien estime que la proposition de l'AIEA tendant à créer une banque d'uranium enrichi est intéressante et mériterait plus ample examen. UN وتجد حكومة العراق أن مقترح الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإنشاء بنك لليورانيوم المخصب جدير بالاهتمام والدراسة.
    Elle appuie aussi la mise sur pied d'une banque internationale d'uranium faiblement enrichi afin de prévenir les interruptions d'approvisionnement en combustible. UN وأضافت قائلة إن فرنسا تؤيد أيضاً إنشاء مصرف دولي لليورانيوم المنخفض التخصيب لضمان عدم توقف إمدادات الوقود.
    Le Gouvernement iraquien estime que la proposition de l'AIEA tendant à créer une banque d'uranium enrichi est intéressante et mériterait plus ample examen. UN وتجد حكومة العراق أن مقترح الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإنشاء بنك لليورانيوم المخصب جدير بالاهتمام والدراسة.
    Elle surveille l'état de santé des militaires tchèques amenés, lors de missions internationales, à être déployés dans des zones où la présence d'uranium appauvri est soupçonnée. UN وقد ركزت التقارير التي قدمتها المنظمات الدولية سابقا على الأثر البيئي والصحي لليورانيوم المستنفد.
    Ma délégation prend note des efforts que ne cesse de déployer l'Agence pour mettre en place et améliorer le concept d'une banque d'uranium faiblement enrichi. UN ويحيط وفدي علماً باستمرار جهود الوكالة لإنشاء وتحسين مفهوم المرفق المصرفي لليورانيوم المنخفض التخصيب.
    Pour sa part, l'Australie emploie son réseau d'accords bilatéraux de manière à sécuriser au maximum son uranium partout dans le monde; elle collabore étroitement avec l'AIEA en matière de sécurité nucléaire et participe à des efforts de création de capacités en Asie du sud-est et dans le Pacifique. UN وتستخدم أستراليا من جانبها شبكتها من الاتفاقات الثنائية لكفالة تحقيق مستويات عالية من الأمن لليورانيوم الذي تنتجه في جميع أنحاء العالم؛ وهي تشترك بقوة مع الوكالة في مجال الأمن النووي؛ وتتعاون في جهود بناء القدرات في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد