Le processus de rédaction du texte par le Groupe de travail du Groupe des 77 a débuté par la suite en 2011. | UN | وقد بدأت عملية الصياغة، التي قامت بها فرقة العمل التابعة لمجموعة الـ77، في وقت لاحق من عام 2011. |
À cet égard, l'Envoyé spécial conjoint envisageait de convoquer à Genève une réunion ministérielle du Groupe d'action pour la Syrie. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكر أن المبعوث الخاص المشترك يعتزم عقد اجتماع وزاري في جنيف لمجموعة العمل من أجل سوريا. |
groupe de travail du Partenariat mondial du Groupe des Huit | UN | اجتماع الفريق العامل التابع للشراكة العالمية لمجموعة الثمانية |
Les 10 nouveaux sièges seraient accordés, à tour de rôle, à un groupe de 20 ou éventuellement 30 États Membres. | UN | والمقاعد العشرة الجديدة يمكن أن تخصص، بدورها، لمجموعة من ٢٠ أو في النهاية ٣٠ دولة عضوا. |
Table ronde sur le thème " Conceptualiser un ensemble d'objectifs de développement durable " | UN | حلقة نقاش في موضوع ' ' وضع مفاهيم لمجموعة من أهداف التنمية المستدامة`` |
Nous jugeons également très pertinente la proposition des coprésidents du Groupe de Minsk sur le retrait des tireurs embusqués. | UN | ونحن نعتبر مقترح الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك المتعلق بانسحاب القناصة على قدر كبير من الوجاهة. |
Ces coordonnateurs sont responsables de facto du Groupe de services organisationnels qui est de leur ressort. | UN | وهم مديرون بحكم مناصبهم لمجموعة من الوحدات التنظيمية التي تدخل ضمن نطاق اختصاصهم. |
1980-1983 Délégué dans plusieurs réunions ministérielles du Groupe des 77 | UN | مندوب في عدة اجتماعات وزارية لمجموعة اﻟ ٧٧ |
Adoptée à la neuvième Réunion ministérielle du Groupe des 77 et de la Chine, | UN | المعتمد في الاجتماع الوزاري التاسع لمجموعة ال77 والصين، الذي عُقد في |
Adoptée à la neuvième Réunion ministérielle du Groupe des 77 et de la Chine, | UN | المعتمد في الاجتماع الوزاري التاسع لمجموعة ال77 والصين، الذي عُقد في |
UNIFEM et l'Équipe spéciale du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) | UN | صنـــــدوق الأمـــم المتحدة الإنمائـــــي للمرأة وفريق العمـــــل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
De désigner un membre du Groupe occidental comme Président de la Réunion des Hautes Parties contractantes. | UN | تسمية ممثل لمجموعة أوروبا الغربية والمجموعات الأخرى رئيساً معيناً لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية. |
Bélarus pour sa part a établi un système efficace de contrôle national et appuie les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وقد أنشأت بيلاروس من جانبها نظاما وطنيا فعالا لضوابط التصدير، وأيدت المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
J'espère sincèrement que le Sommet de Pittsburgh du Groupe des Vingt adoptera de nouvelles mesures en faveur de la reprise mondiale. | UN | آمل بصدق في أن يتفق مؤتمر قمة بيتسبرغ لمجموعة العشرين على اتخاذ مزيد من التدابير لتحقيق انتعاش عالمي. |
Le DRC a ajouté que, dans les propos en question, un groupe d'origine ethnique autre que danoise avait été assimilé à une entreprise criminelle. | UN | وأضاف المركز أنه جاء في البيان ما يفيد بأن مجموعة من الناس لها أصل عرقي غير الأصل الدانمركي مماثلة لمجموعة إجرامية. |
Les deux projets de résolution revêtent une importance particulière pour le Groupe 77 et la Chine. | UN | إن كلاً من مشروعي القرارين يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين. |
Ces principes transversaux sont le fondement d'un ensemble de normes applicables aux projets : | UN | وتوفر المبادئ الشاملة الأساس لمجموعة من المعايير على مستوى المشروع تشمل ما يلي: |
Ce guide servira de base à une série de séminaires régionaux de formation à la sensibilisation. | UN | وسوف يشكل هذا الدليل أساسا لمجموعة من عمليات تدريب إقليمية في مجال الدعوة. |
Cette décision devrait également comprendre l'octroi d'un siège non permanent supplémentaire au Groupe des États d'Europe orientale. | UN | ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le Comité estime que ce qui précède, conjugué à tous les autres éléments fournis par le Requérant, est suffisant pour démontrer que le Requérant était propriétaire de la Collection de livres. | UN | والفريق يرى أن ما تقدم إلى جانب كل اﻷدلّة اﻷخرى التي قدمها صاحب المطالبة يكفي ﻹثبات ملكية صاحب المطالبة لمجموعة الكتب. |
Mon gouvernement estime que la Déclaration constitue un apport très important à l'ensemble des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وفي رأي حكومة بلادي أن هذا الاعلان يمثل إضافة هامة لمجموعة الصكوك الدولية لحقوق الانسان. |
L'Index cumulatif du Recueil des traités est désormais à jour par rapport aux volumes publiés. | UN | وتم الآن تحديث الفهرس التجميعي لمجموعة المعاهدات مع نشر المجلدات الأخيرة. |
Lancement du nouveau site Web de la Collection des traités des Nations Unies | UN | إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة |
Yash Tandon, Directeur de l'Interna-tional South Group Network (Zimbabwe) | UN | ياش تاندون، مدير الشبكة الدولية لمجموعة الجنوب، زمبابوي |
Bébé, je pense pas que tu devrais jouer l'une de ces chansons pour un groupe d'enfants de 6 ans. | Open Subtitles | حبيبي , لا اظن انه يجدر بك غناء اي من هذه الاغاني لمجموعة من الاطفال |