Je suis plus qu'heureux de mettre ma vie en pause pendant deux ans pendant que tu simuleras un mariage avec une célébrité. | Open Subtitles | سأكون أكثر سعادة لأضع حياتى علي المحك لمدة سنتين بينما أنتى تدخلى فى زواج وهمى . مع المشاهير |
Elle a aussi décidé que les membres sont nommés pour un mandat de deux ans et ne peuvent accomplir plus de deux mandats consécutifs. | UN | وقرر أيضاً أن يشغل الأعضاء مناصبهم لمدة سنتين ويكونوا مؤهلين ليشغلوا مناصبهم لولايتين متتاليتين كحد أقصى. |
Ces ombudsmen sont nommés pour une période de deux ans, par consensus ou par élection. | UN | ويتم اختيار أمناء المظالم للعمل لمدة سنتين إما بتوافق الآراء أو بالانتخاب. |
Un enseignant qualifié est recruté en Nouvelle-Zélande, normalement pour deux ans. | UN | ويعين مدرس مدرب من نيوزيلندا لمدة سنتين في العادة. |
Le congé de maternité dure 60 jours civils avec rémunération intégrale si la fonctionnaire a au moins deux ans de service. | UN | والإجازة لمدة 60 يوماً بأجر كامل إذا كانت الموظفة قد عملت لمدة سنتين على الأقل من الخدمة. |
Pourquoi une fille croit un mec qui disparaît pendant deux ans et qui réapparaît soudainement ? | Open Subtitles | لماذا ألفتاة تثق بالرجل ؟ ألذي يختفي لمدة سنتين وبعدها يعاود ألظهور ؟ |
Première Présidente de la Guyana Association of Women Lawyers (Association guyanienne des femmes juristes) pendant deux ans | UN | أول رئيسة لرابطة غيانا للمحاميات. وعملت في هذا المنصب لمدة سنتين |
Il leur a été interdit de revenir en Suède sans l'autorisation du Conseil des migrations pendant deux ans à compter de la date de la décision. | UN | ومنعاً من العودة إلى السويد بدون إذن من مجلس الهجرة لمدة سنتين من تاريخ صدور هذا القرار. |
Par la suite, la Conférence des Parties élirait les membres pour un mandat de deux ans. | UN | وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف الأعضاء لمدة سنتين. |
Les membres dont les Parties proposent la candidature sont nommés pour un mandat de deux ans et ne peuvent accomplir plus de deux mandats consécutifs. | UN | ويشغل الأعضاء الذين تعيّنهم الأطراف مناصبهم لمدة سنتين ويحق لهم شغل مناصبهم لمدة لا تتجاوز ولايتين متعاقبتين. |
En 2008, le professeur McCallum a été élu au Comité pour un mandat de deux ans et au poste de président du Comité en 2010. | UN | وفي عام 2008، أنتُخب الأستاذ مكّالون عضواً في اللجنة لمدة سنتين وعُيّن رئيساً لها في عام 2010. |
Les membres du Bureau du Comité sont élus pour une période de deux ans et sont rééligibles, pour autant que le principe du roulement soit respecté. | UN | يُنتَخَب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين ويجوز إعادة انتخابهم بشرط الالتزام بمبدأ التناوب. |
Ces experts ont été affectés à la Division du commerce international en biens, services et produits de base pour une période de deux ans. | UN | وعمل الخبيران في الشُعبة المعنية بالتجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية التابعة للأونكتاد لمدة سنتين. |
Les membres du Bureau du Comité sont élus pour une période de deux ans et sont rééligibles, pourvu que le principe du roulement dans la composition du Bureau soit respecté. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين ويجوز إعادة انتخابهم بشرط الالتزام بمبدأ التناوب. |
Un enseignant qualifié est recruté en Nouvelle-Zélande, normalement pour deux ans. | UN | ويعين مدرس مدرب من نيوزيلندا لمدة سنتين في العادة. |
19. La Chambre des représentants est composée de 20 membres élus pour deux ans au suffrage universel des adultes. | UN | ١٩ - ويتكون مجلس النواب من ٢٠ عضوا ينتخبهم الراشدون في اقتراع عام لمدة سنتين. |
Le projet de loi se réfère à la mise en place d'un processus de tri des archives pour deux ans, avec des fonctions très limitées. | UN | ويشير مشروع القانون إلى استحداث عملية تصنيف المحفوظات لمدة سنتين بوظائف محدودة جداً. |
Le non-respect de cette disposition aurait entraîné une peine de deux ans de prison pour la femme et pour le médecin qui aurait pratiqué l'avortement. | UN | وإن عدم احترام هذا القانون من شأنه أن يؤدي إلى السجن لمدة سنتين لكل من المرأة المعنية والطبيب الذي قام بعملية الإجهاض. |
Bien sûr, ce sont mes voisins depuis deux ans maintenant. | Open Subtitles | بالطبع لقد كانا جيراني تقريبا لمدة سنتين الآن |
La création de la Commission indépendante des droits de l'homme devait être le premier élément. Le programme constituerait en fait le plan de travail biennal de la Commission. | UN | وسيكون إنشاء لجنة حقوق الإنسان المستقلة أول عنصر؛ وبعد ذلك سيكون البرنامج، في الواقع، خطة عمل اللجنة لمدة سنتين. |
Il juge donc plus prudent de limiter l'horizon budgétaire à deux ans. | UN | ولهذا، يعتبر المكتب أن من الحصافة وضع ميزانية لمدة سنتين فقط. |
Être le chef de notre section pourrait être un tremplin sur deux ans pour lui. | Open Subtitles | أن يكون رئيس قسمنا قد تكون تلك خطوة لمدة سنتين بالنسبة له |
On trouvera dans le tableau 2 un résumé des explications données à l'appui de la demande de prorogation du second cadre de coopération de la Géorgie pour une durée de deux ans. | UN | ويوجز الجدول 2 الأسباب التي قدمت لطلب تمديد إطار التعاون القطري الثاني لجورجيا لمدة سنتين. |
Cette loi interdit aux anciens hauts fonctionnaires d'exercer une activité professionnelle à titre privé pendant une période de deux ans. | UN | ويحظر هذا القانون على كبار المسؤولين ممارسة الأنشطة المهنية الخاصة لمدة سنتين. |
Pris note de la prolongation de deux ans du quatrième Cadre de coopération Sud-Sud; | UN | أحاط علما بالتمديد لمدة سنتين لإطار التعاون الرابع بين بلدان الجنوب؛ |
Il a recommandé au Conseil des droits de l'homme de poursuivre les discussions pendant deux années supplémentaires. | UN | وأوصى مجلس حقوق الإنسان بمواصلة المناقشات لمدة سنتين أخريين. |
Je ne devais passer que deux semaines chez mon père, ça fait deux ans. | Open Subtitles | كان يُفترض أن أبقى في بيت والدي لأسبوعين. بقيت هناك لمدة سنتين. |
M. Ahsani a quant à lui été condamné à deux ans d'emprisonnement. | UN | وصدر حكم ضد السيد أحساني بالسجن لمدة سنتين. |