"لمدة سنتين" - Translation from Arabic to French

    • pendant deux ans
        
    • pour un mandat de deux ans
        
    • pour une période de deux ans
        
    • pour deux ans
        
    • deux ans de
        
    • depuis deux ans
        
    • biennal
        
    • à deux ans
        
    • sur deux ans
        
    • pour une durée de deux ans
        
    • pendant une période de deux ans
        
    • de deux ans du
        
    • pendant deux années
        
    • fait deux ans
        
    • deux ans d'
        
    Je suis plus qu'heureux de mettre ma vie en pause pendant deux ans pendant que tu simuleras un mariage avec une célébrité. Open Subtitles سأكون أكثر سعادة لأضع حياتى علي المحك لمدة سنتين بينما أنتى تدخلى فى زواج وهمى . مع المشاهير
    Elle a aussi décidé que les membres sont nommés pour un mandat de deux ans et ne peuvent accomplir plus de deux mandats consécutifs. UN وقرر أيضاً أن يشغل الأعضاء مناصبهم لمدة سنتين ويكونوا مؤهلين ليشغلوا مناصبهم لولايتين متتاليتين كحد أقصى.
    Ces ombudsmen sont nommés pour une période de deux ans, par consensus ou par élection. UN ويتم اختيار أمناء المظالم للعمل لمدة سنتين إما بتوافق الآراء أو بالانتخاب.
    Un enseignant qualifié est recruté en Nouvelle-Zélande, normalement pour deux ans. UN ويعين مدرس مدرب من نيوزيلندا لمدة سنتين في العادة.
    Le congé de maternité dure 60 jours civils avec rémunération intégrale si la fonctionnaire a au moins deux ans de service. UN والإجازة لمدة 60 يوماً بأجر كامل إذا كانت الموظفة قد عملت لمدة سنتين على الأقل من الخدمة.
    Pourquoi une fille croit un mec qui disparaît pendant deux ans et qui réapparaît soudainement ? Open Subtitles لماذا ألفتاة تثق بالرجل ؟ ألذي يختفي لمدة سنتين وبعدها يعاود ألظهور ؟
    Première Présidente de la Guyana Association of Women Lawyers (Association guyanienne des femmes juristes) pendant deux ans UN أول رئيسة لرابطة غيانا للمحاميات. وعملت في هذا المنصب لمدة سنتين
    Il leur a été interdit de revenir en Suède sans l'autorisation du Conseil des migrations pendant deux ans à compter de la date de la décision. UN ومنعاً من العودة إلى السويد بدون إذن من مجلس الهجرة لمدة سنتين من تاريخ صدور هذا القرار.
    Par la suite, la Conférence des Parties élirait les membres pour un mandat de deux ans. UN وبعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف الأعضاء لمدة سنتين.
    Les membres dont les Parties proposent la candidature sont nommés pour un mandat de deux ans et ne peuvent accomplir plus de deux mandats consécutifs. UN ويشغل الأعضاء الذين تعيّنهم الأطراف مناصبهم لمدة سنتين ويحق لهم شغل مناصبهم لمدة لا تتجاوز ولايتين متعاقبتين.
    En 2008, le professeur McCallum a été élu au Comité pour un mandat de deux ans et au poste de président du Comité en 2010. UN وفي عام 2008، أنتُخب الأستاذ مكّالون عضواً في اللجنة لمدة سنتين وعُيّن رئيساً لها في عام 2010.
    Les membres du Bureau du Comité sont élus pour une période de deux ans et sont rééligibles, pour autant que le principe du roulement soit respecté. UN يُنتَخَب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين ويجوز إعادة انتخابهم بشرط الالتزام بمبدأ التناوب.
    Ces experts ont été affectés à la Division du commerce international en biens, services et produits de base pour une période de deux ans. UN وعمل الخبيران في الشُعبة المعنية بالتجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية التابعة للأونكتاد لمدة سنتين.
    Les membres du Bureau du Comité sont élus pour une période de deux ans et sont rééligibles, pourvu que le principe du roulement dans la composition du Bureau soit respecté. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين ويجوز إعادة انتخابهم بشرط الالتزام بمبدأ التناوب.
    Un enseignant qualifié est recruté en Nouvelle-Zélande, normalement pour deux ans. UN ويعين مدرس مدرب من نيوزيلندا لمدة سنتين في العادة.
    19. La Chambre des représentants est composée de 20 membres élus pour deux ans au suffrage universel des adultes. UN ١٩ - ويتكون مجلس النواب من ٢٠ عضوا ينتخبهم الراشدون في اقتراع عام لمدة سنتين.
    Le projet de loi se réfère à la mise en place d'un processus de tri des archives pour deux ans, avec des fonctions très limitées. UN ويشير مشروع القانون إلى استحداث عملية تصنيف المحفوظات لمدة سنتين بوظائف محدودة جداً.
    Le non-respect de cette disposition aurait entraîné une peine de deux ans de prison pour la femme et pour le médecin qui aurait pratiqué l'avortement. UN وإن عدم احترام هذا القانون من شأنه أن يؤدي إلى السجن لمدة سنتين لكل من المرأة المعنية والطبيب الذي قام بعملية الإجهاض.
    Bien sûr, ce sont mes voisins depuis deux ans maintenant. Open Subtitles بالطبع لقد كانا جيراني تقريبا لمدة سنتين الآن
    La création de la Commission indépendante des droits de l'homme devait être le premier élément. Le programme constituerait en fait le plan de travail biennal de la Commission. UN وسيكون إنشاء لجنة حقوق الإنسان المستقلة أول عنصر؛ وبعد ذلك سيكون البرنامج، في الواقع، خطة عمل اللجنة لمدة سنتين.
    Il juge donc plus prudent de limiter l'horizon budgétaire à deux ans. UN ولهذا، يعتبر المكتب أن من الحصافة وضع ميزانية لمدة سنتين فقط.
    Être le chef de notre section pourrait être un tremplin sur deux ans pour lui. Open Subtitles أن يكون رئيس قسمنا قد تكون تلك خطوة لمدة سنتين بالنسبة له
    On trouvera dans le tableau 2 un résumé des explications données à l'appui de la demande de prorogation du second cadre de coopération de la Géorgie pour une durée de deux ans. UN ويوجز الجدول 2 الأسباب التي قدمت لطلب تمديد إطار التعاون القطري الثاني لجورجيا لمدة سنتين.
    Cette loi interdit aux anciens hauts fonctionnaires d'exercer une activité professionnelle à titre privé pendant une période de deux ans. UN ويحظر هذا القانون على كبار المسؤولين ممارسة الأنشطة المهنية الخاصة لمدة سنتين.
    Pris note de la prolongation de deux ans du quatrième Cadre de coopération Sud-Sud; UN أحاط علما بالتمديد لمدة سنتين لإطار التعاون الرابع بين بلدان الجنوب؛
    Il a recommandé au Conseil des droits de l'homme de poursuivre les discussions pendant deux années supplémentaires. UN وأوصى مجلس حقوق الإنسان بمواصلة المناقشات لمدة سنتين أخريين.
    Je ne devais passer que deux semaines chez mon père, ça fait deux ans. Open Subtitles كان يُفترض أن أبقى في بيت والدي لأسبوعين. بقيت هناك لمدة سنتين.
    M. Ahsani a quant à lui été condamné à deux ans d'emprisonnement. UN وصدر حكم ضد السيد أحساني بالسجن لمدة سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more