ويكيبيديا

    "لمهام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des fonctions
        
    • les fonctions
        
    • des tâches
        
    • fonctions de
        
    • pour des
        
    • fonction
        
    • aux fonctions
        
    • les tâches
        
    • des missions
        
    • à celles
        
    • mission
        
    • aux tâches
        
    • des activités
        
    • de ses fonctions
        
    i) Garantir l'indépendance et l'objectivité des personnes nommées à des fonctions d'achat; UN ' ١ ' تضمن استقلال وموضوعية اﻷفراد المعينين لمهام الشراء؛
    Le Bureau des inspections et évaluations a entrepris une réorganisation approfondie des fonctions de contrôle de l'Organisation. UN ولقد بدأ مكتب عمليات التفتيش والتحقيق عملية إصلاح شاملة لمهام اﻷمم المتحدة اﻹشرافية.
    Ce n'est pas là une seule question de compassion, si nous considérons les fonctions essentielles que remplit la protection sociale. UN إنها مسألة تعاطف إنساني، إلا أنها أكثر من مجرد التعاطف، إذا أولينا الاهتمام لمهام التمكين في الحماية الاجتماعية.
    Le Guide de délégation des tâches en matière de prise en charge VIH/sida adopté en 2011 est en cours d'opérationnalisation. UN ويجري الآن إعمال دليل الفروع لمهام الرعاية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، الذي اعتمد في عام 2011.
    les fonctions de ce bureau ont été exposées en détail dans la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/268 du 23 novembre 1993. UN ويرد وصف تفصيلي لمهام هذا المكتب في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/268 المؤرخة في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    La fusion des deux premières polices et l'affectation de la troisième à des fonctions strictement militaires, comme l'avait recommandé l'expert, n'ont pas pu se faire. UN وبرزت عوائق في وجه تنفيذ دمج الشرطتين اﻷوليين وتكريس الثالثة لمهام عسكرية بحتة، وفقا لما كانت أوصت به الخبيرة.
    Au total, la Division des services de contrôle interne a émis 192 recommandations suite aux évaluations de contrôle interne des fonctions du siège, dont 61 % ont été jugées à haut ou très haut risque. UN وبوجه الإجمال، أصدرت شعبة خدمات الرقابة 192 توصية نتيجة لتقييماتها لمهام الرقابة في المقر، وحظي ما نسبته 61 في المائة منها بتقدير خطورة شديدة أو خطورة شديدة جدا.
    La normalisation de la formation durant le déploiement est menée pour des fonctions transversales ou liées à un emploi particulier. UN 51 - وإن تحديد معايير التدريب أثناء مرحلة نشر الأفراد يجري لمهام متعددة المجالات ولمهام محددة.
    Exécution des fonctions d'échange d'informations par le secrétariat de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN أداء أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية لمهام مركز تبادل المعلومات
    À l'exception de neuf postes affectés à la Section de la sécurité et de la sûreté, tous les postes basés à Entebbe correspondent à des fonctions d'appui. UN وباستثناء تسع وظائف في قسم الأمن والسلامة، فإن جميع الوظائف المتمركزة في عنتيبي مكرسة لمهام الدعم.
    Ils ont constaté que ce rapport présentait une analyse approfondie des fonctions d'audit à l'échelle du système des Nations Unies. UN ورأت الوكالات أن التقرير تضمّن تحليلا وافيا لمهام مراجعة الحسابات المضطلع بها ضمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    les fonctions et responsabilités du Vice-Secrétaire général sont définies dans le paragraphe 1 de ladite résolution. UN ويرد في الفقرة 1 من ذلك القرار تعريف لمهام ومسؤوليات نائب الأمين العام.
    les fonctions attachées à ces nouveaux postes sont décrites aux paragraphes 115 et 121 du rapport. UN وتورد الفقرات من 115 إلى 121 من التقرير توصيفا لمهام هذه الوظائف الجديدة.
    les fonctions et les effectifs du bureau proposé et les explications y relatives sont présentées aux paragraphes 20 et 21 du présent rapport. UN ويرد عرض مفصل لمهام المكتب المقترح وملاكه الوظيفي ومبررات إنشائه في الفقرتين 20 و 21 من هذا التقرير.
    Il a été indiqué, toutefois, que les caractéristiques particulières des tâches d'impression réalisées (important volume journalier, délais brefs et dates butoirs) aboutissaient à des niveaux de gaspillage plus élevés que les moyennes de l'industrie. UN غير أنه اشير إلى أن السمات الخاصة لمهام الطباعة التي تعالج مثل هذه اﻷحجام الضخمة يوميا وقصر المهلة المتاحة والمواعيد النهائية الموضوعة، يسفر عن مستويات للتالف أعلى من متوسطات الصناعة.
    Le reste des effectifs est détaché par les gouvernements pour des missions allant de 3 à 12 mois. UN وتدعم اللجنة ٥٠ وظيفة؛ بينما يستعار باقي الموظفين من حكوماتهم لمهام تتراوح بين ٣ أشهر و ١٢ شهرا.
    Par ailleurs, chaque fonction au sein du Fonds fait l'objet d'une description d'emploi. UN ولكل وظيفة في صندوق الأمم المتحدة وصف لمهام شاغلها.
    La délégation norvégienne appuie la priorité accordée dans le projet de budget aux fonctions de supervision et de contrôle. UN وأعرب عن تأييد وفده للأولوية الممنوحة في الميزانية المقترحة لمهام الإشراف والرقابة.
    Le Comité a été informé que des locaux appropriés n'avaient pu être trouvés pour les tâches de vérification des droits de l'homme de la mission. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم يعثر على أماكن مناسبة لمهام التحقق من حالة حقوق اﻹنسان.
    Cadre Fonctions analogues à celles d'un responsable principal concernant des audits de taille moyenne; fait directement rapport à un partenaire d'audit UN أدت مهام مماثلة لمهام مدير رئيسي لكن فيما يتصل بمراجعة حسابات ذات حجم متوسط تحت الإشراف المباشر لمراجع حسابات شريك.
    Dans le cadre du projet, un Centre international de formation technique a été créé à Almaty (Kazakhstan) en appui aux tâches de vérification. UN وفي إطار ذلك المشروع، أُنشئ في ألماتي، كازاخستان، مركز دولي للتدريب التقني دعماً لمهام نظام التحقق ذي الصلة بالمعاهدة.
    mondiale Coûts pouvant être facilement rapportés à des activités spécifiques UN :: تكاليف يمكن تخصيصها بسهولة لمهام محددة
    En janvier 1999, pour s'acquitter de ses fonctions, le Bureau disposait de huit employés, dont un stagiaire et un agent contractuel. UN وتنفيذا لمهام المكتب، كان لديه في كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ ثمانية موظفين، منهم فرد تحت التدريب وآخر عامل تعاقدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد