ويكيبيديا

    "لمهمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fonction
        
    • la mission
        
    • la tâche
        
    • une mission
        
    • mission de
        
    • fonctions du
        
    • mandat
        
    • sa mission
        
    • en mission
        
    • missions
        
    Pareil débat trouverait place dans la fonction de gardien de l'ordre du jour du Forum politique de haut niveau. UN ومن شأن توجيه هذه المناقشات أن يكون مناسبا لمهمة المنتدى السياسي الرفيع المستوى المتعلقة بوضع خطة للتنمية.
    Pour la fonction de liquidation, des directives complémentaires visant la liquidation du matériel sont en préparation. UN وتجري حاليا صياغة مسودة المبادئ التوجيهية الإضافية للتصرف في الممتلكات، دعما لمهمة التصرف.
    la mission doit néanmoins veiller à assurer la direction de la lutte contre les stupéfiants. UN غير أن البعثة عليها أن تضمن وجود قيادة عليا لمهمة مكافحة المخدرات.
    la mission doit néanmoins veiller à assurer la direction de la lutte contre les stupéfiants. UN غير أن البعثة عليها أن تضمن وجود قيادة عليا لمهمة مكافحة المخدرات.
    Il convient cependant de réfléchir à la tâche qui incombe à la Conférence dans ce domaine. UN ومن المستحسن، مع ذلك، إعطاء بعض الاهتمام لمهمة المؤتمر فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Cependant, plusieurs des cellules de crise comprenaient des fonctionnaires nationaux prêtés à l'OIPC-Interpol pour une mission particulière. UN غير أن عدة أفرقة للاستجابة في حالة الحوادث تضم موظفين وطنيين معارين للمنظمة لمهمة معينة.
    Il est également apparu que le cadre juridique de la fonction d'agent de gestion était lacunaire et que l'évaluation des capacités des partenaires de réalisation laissait à désirer; UN كما تبين عدم وجود إطار قانوني ملائم لمهمة الوكيل الإداري ونقص في عمليات تقييم قدرات الشركاء التنفيذيين.
    mission de contrôle interne de la fonction déplacement du FNUAP UN العمل الرقابي لمهمة السفر في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    En principe, il incombe à l'administrateur ou à l'organe faisant fonction de comité d'audit de faire en sorte que le principal objectif de la fonction de gestion des risques soit effectivement atteint. UN وعادة ما يكون المدير أو من يماثله في لجنة المراجعة مسؤولا عن تحقيق الهدف الرئيسي لمهمة إدارة المخاطر على نحو واف وفعال.
    Au BSCI, un montant annuel de 700 000 dollars est alloué à la fonction d'évaluation centrale. UN أما مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيُخصص لمهمة التقييم المركزية فيه 000 700 دولار سنويا.
    Dans leur déclaration, les participants à la Conférence ont recommandé que soit établie une charte de la fonction publique en Afrique. UN وأوصى المؤتمر في إعلانه بوضع ميثاق لمهمة الخدمة العامة في أفريقيا.
    Il a fixé cinq priorités organisationnelles, défini les objectifs et les indicateurs avec plus de précision, et renforcé l'utilisation stratégique de la fonction d'évaluation. UN وقد حددت خمس أولويات تنظيمية، وأهداف ومؤشرات محددة بصورة أوضح، وعززت الاستخدام الاستراتيجي لمهمة التقييم.
    Je pense qu'il n'y a pas de meilleure explication de la mission de cette Université que l'article 2 de sa Charte : UN وأعتقد أنه ليس هناك تفسير لمهمة الجامعة أفضل من المادة ٢ من ميثاقها التي تقول:
    Le droit à l'éducation est au cœur même de la mission de l'UNESCO et fait partie intégrante de son mandat. UN ويمثل الحق في التعليم الجوهر الأصيل لمهمة اليونسكو كما يمثل جزء أساسياً من ولايتها التي قامت من أجلها.
    4. Le droit à l'éducation est au cœur même de la mission de l'UNESCO et fait partie intégrante de son mandat. UN ويمثل الحق في التعليم الجوهر الأصيل لمهمة اليونسكو كما يمثل جزءاً أساسياً من ولايته الدستورية.
    Les participants ont souligné que l'affectation de ressources suffisantes ainsi que l'appui et la coopération de l'Organisation à la mission du Bureau étaient indispensables dans la phase suivante. UN وأكد المعتكف حقيقة أن كفاية الموارد ودعم المنظمة لمهمة المكتب والتعاون معه ستكون مسائل حاسمة في المرحلة المقبلة.
    Le peuple courageux d'Afghanistan doit donc faire face seul à la tâche du relèvement et de la reconstruction nationale de son pays. UN لقد ترك لشعب أفغانستان الشجاع التصدي بمفرده لمهمة التعمير وإعادة البناء الوطني.
    Nous examinons les différentes façons dont il s'exprime, et nous nous employons à la tâche souvent difficile de l'évaluer. UN ونحن ندرس السُبُل المختلفة التي يتجسَّد فيها العمل التطوعي، ونتصدّى لمهمة القياس الصعبة غالباً.
    J'ai besoin d'un régiment d'hommes, nos meilleures troupes, des espions, aussi, pour une mission spéciale. Open Subtitles أريد مجموعة من الرجال من جنودنا الأقوياء وايضا بعض الجواسيس لمهمة خاصة
    Après avoir examiné de plus près la question de la formation, on s'est rendu compte que les fonctions du Groupe de la formation et celles de l'état-major risquaient effectivement de se chevaucher. Ce risque a été écarté dans le système révisé de déploiement rapide étant donné que les membres du personnel en attente demeureraient dans leurs pays. UN وعند إجراء استعراض آخر لمهمة التدريب المذكورة، رئي أن ثمة احتمال لحدوث تداخل بالفعل بين عمل قيادة البعثة ووحدة التدريب، وأن النظام المنقح للانتشار السريع يساعد في التغلب على احتمال حدوث ذلك على أساس أن الأفراد سيبقون في بلدانهم.
    Pour pouvoir mener à bien sa mission, il était indispensable que l'UIESP continue de bénéficier de l'appui résolu du FNUAP. UN واستمرار الدعم القوي لصندوق الامم المتحدة للسكان أمر أساسي لمهمة الاتحاد.
    C'est la 1ère fois que je pars en mission avec l'impression de laisser quelque chose derrière moi. Open Subtitles سيدى ، هذه هى المرة الأولى التى أذهب فيها لمهمة و أنا أشعر اننى أترك شيئا خلفى
    Il conviendrait aussi que le mandat bénéficie de ressources financières durables qui permettent de faire appliquer les recommandations formulées à l'issue des missions dans les pays. UN وينبغي أيضا توفير موارد مالية مستدامة لمهمة المقررة الخاصة تسمح بتطبيق التوصيات التي تُوضع إثر زيارة البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد