La seule raison pour laquelle j'ai eu des ennuis hier c'est parce que Je n'étais pas équipé pour explorer ces tunnels. | Open Subtitles | اسمع، سبب وقوعي في متاعب البارحة بالمقام الأوّل هو أنّي لمْ أكن مُجهز بشكل كامل لإستكشاف الإنفاق. |
Je n'étais pas toujours sûre qu'on allait les surmonter. | Open Subtitles | لأكونَ معكَ صادقة، فلطالما لمْ أكن واثقة بأن علاقتنا كانت ستنجح. |
Même si Je n'étais pas dans une voiture aux vitres montées, | Open Subtitles | حتى لو لمْ أكن داخل سيّارة والنوافذ مُغلقة، |
Une prophétie que cependant tu dois compléter, et je... n'ai pas été assez supportive. | Open Subtitles | النبوءة التي ما زال عليك إكمالها وأنا لمْ أكن داعمة بما فيه الكفاية |
Elle disait que je ne comprenais pas qu'il y avait plus que ce que je pensais | Open Subtitles | قالت أنّي لمْ أكن أفهم، أنّه كان هناك الكثير يجري ممّا كنتُ أعرف. |
Mais Je n'avais pas le choix. Tu le sais. Je le sais maintenant, mais je ne le savais pas durant toute une année. | Open Subtitles | نعم أعرفه الآن لكنْ لمْ أكن أعرفه طيلة العام الماضي |
Je n'ai jamais été aussi sur de quelque chose de toute ma vie. | Open Subtitles | لمْ أكن مُتأكد من أيّ شيء . أكثر من ذلك بحياتي كلّها |
je ne savais pas que vous étiez du gouvernement. Je n'allais pas vous tirez dessus. | Open Subtitles | لمْ أكن أعلم أنّك شُرطيّ، وما كنتُ سأطلق عليك النار. |
Et pile à ce moment là, quand la grenade a roulé entre nous, j'ai pensé que peut-être Je n'étais pas bon pour elle. | Open Subtitles | وعند تلك اللحظة، بينما كانت تتدحرج القنبلة اليدويّة بيننا، كنتُ أفكّر أنّي ربّما لمْ أكن مُناسباً لها. |
Elle est à l'IGS. Même si Je n'étais pas de votre bande de désaxés, je ferais gaffe. | Open Subtitles | حتى لو لمْ أكن ضمن عصبتك لغرباء الأطوار، فإنّي سأبقى بعيدًا عنها. |
La seule chose qui comptait c'est que Je n'étais pas assez pour elle. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي كان يهمّ هُو أنّي لمْ أكن كافياً لها. |
Je n'étais pas au téléphone, je parlais au cameraman. | Open Subtitles | لمْ أكن على الهاتف مع أيّ شخص. كنتُ أتحدّث إلى مُصوّري. |
Je vous ai déjà dit que Je n'étais pas à proximité de l'allée. | Open Subtitles | سبق وأخبرتُكِ أنّي لمْ أكن بالقرب مِن ذلك الزقاق. |
Je n'étais pas très enclin à poursuivre une femme enceinte de toute façon. | Open Subtitles | لمْ أكن أتطلع لمُحاكمة امرأة حامل على أيّة حال. |
Je suis rentré dans l'armée pour prouver que Je n'étais pas un lâche | Open Subtitles | انضممت للجيش لأبرهن أنّي لمْ أكن جباناً |
Je n'étais pas sûre que tu saurais qui j'étais. | Open Subtitles | لمْ أكن متأكّدة أنّكِ ستتعرّفين عليّ |
J'étais tellement préoccupée par d'autres choses dernièrement que Je n'ai pas été là pour toi. | Open Subtitles | بأنني كُنت مشغولةٌ بأمورٍ اخرى مؤخرًا .لدرجة لمْ أكن متواجدةً لكم |
Je n'ai pas été... complètement honnête avec toi à propos de cette affaire... ce voyage. | Open Subtitles | لمْ أكن صادقةً معك كلّيّاً حيال هذه القضيّة، هذه الرحلة |
J'avais 16 ans et j'étais à fond sur les garçons je ne serais pas allé à la ferme avec ma mère si j'avais pu l'éviter | Open Subtitles | كنتُ في الـ16 من عمري، لمْ أكن مُهتمّة إلاّ بالفتيان. لن اذهب إلى المزرعة مع أمّي لو بإمكاني تجنّب ذلك. |
Non, je ne vous lisez pas. Je lisais votre mari. | Open Subtitles | كلاّ، لمْ أكن أقرأكِ، بل كنتُ أقرأ زوجكِ. |
Je n'avais pas idée du nombre de personnes qu'il y avait avant de les écrire. | Open Subtitles | لمْ أكن أعلم كمْ عدد الناس الذين عليّ دعوتهم حتى كتبتُ اسماءهم جميعاً. |
Je n'ai jamais été en danger. Tu voulais juste m'éloigner de la vérité. | Open Subtitles | لمْ أكن في أيّ خطر إطلاقاً وإنّما أردتِ إبعادي عن الحقيقة |
- S'il vous plaît, j'étais en colère, je n'aurais pas dû dire ça, mais Je n'allais pas la tuer. | Open Subtitles | -بربّك، لقد كنتُ غاضبة ، وقلتُ أشياءً لا يُفترض أن تُقال، لكنّي لمْ أكن سأقتلها. |