ويكيبيديا

    "لنهاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la fin de
        
    • pour la fin
        
    • de fin d
        
    • de fin de
        
    • en fin d
        
    • week-end
        
    • à la fin
        
    • fin de la
        
    • fin du
        
    • de la fin
        
    • final
        
    • la cessation
        
    • pour permettre la clôture
        
    • bout du
        
    • une fin
        
    On devrait peut-être passer directement à la fin de celui-ci. Open Subtitles ربما عليّنا أن تخطى الأمر لنهاية هذا الموعد
    En 1995, l'humanité tout entière célébrera le cinquantième anniversaire de la fin de la seconde guerre mondiale. UN في عام ١٩٩٥ ستحيي البشرية جمعاء الذكرى الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية.
    À ce stade, cependant, on ne peut faire que des prévisions pour la fin de l'année. UN غير أنه لا يمكن في هذه المرحلة تبيان سوى ما يمكن أن يحدث من نتائج بالنسبة لنهاية السنة.
    Dans la pratique, cette affirmation n'est exacte que pour les états financiers de fin d'exercice. UN أما من الناحية العملية، فإن ذلك لا يحدث إلا للبيانات المالية لنهاية السنة.
    La formation est suivie d'une évaluation de fin de campagne, organisée en collaboration avec les autorités de l'éducation. UN ويلي هذا التدريب تقييما لنهاية الحملة، ينظم بالتعاون مع السلطات التعليمية.
    :: De mettre en place une procédure détaillée d'établissement des états financiers en fin d'exercice, comportant un examen détaillé par la direction; UN :: تنفيذ عملية فعالة لإعداد البيانات المالية لنهاية العام، بما في ذلك إجراء استعراض إداري مفصل؛
    Pourquoi ne pas demander au nouveau présentateur remplaçant du week-end ? Open Subtitles لماذا لا تسألي مذيعة الاخبار البديلة لنهاية الاسبوع ؟
    L'année prochaine, 50 ans se seront écoulés depuis la fin de la seconde guerre mondiale et, en même temps, depuis la création de l'Organisation. UN في العام القادم سنحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية، وإنشاء اﻷمم المتحدة.
    Le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, l'an prochain, coïncide avec la commémoration de la fin de la seconde guerre mondiale. UN إن الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة في العام القادم تتزامن مع الذكرى السنوية الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية.
    Il a par ailleurs été difficile avec les nouvelles arrivées de réduire la présence du HCR au Cameroun, et la réalisation de cet objectif a aujourd'hui été reportée à la fin de 1994. UN كما أن التدفقات الجديدة قد جعلت أيضاً من الصعب تخفيض وجود المفوضية، المخطط اﻵن لنهاية عام ٤٩٩١.
    Des quantités massives d'armes perfectionnées qui, depuis la fin de la guerre froide, restent en circulation sont soldées au prix coûtant dans des marchés publics d'armes. UN فكميات هائلة من اﻷسلحة المتطورة المفرج عنها نتيجة لنهاية الحرب الباردة موجودة في اﻷسواق المفتوحة لﻷسلحة وبأسعار متدنية.
    Les informations reçues du Commissaire aux comptes sont actuellement intégrées à la préparation des états financiers de la fin de l'année 2010. UN ويجري تجسيد ملاحظات مراجع الحسابات الخارجي في إعداد البيانات المالية لنهاية عام 2010.
    Un objectif de 75 % a été fixé pour la fin de l'an 2000. UN وحُدد هدف للامتثال قدره 75 في المائة لنهاية عام 2000.
    L'objectif global de 75 % fixé pour la fin de l'an 2000 devrait être atteint. UN ويُتوقع أن يتحقق المعدل الإجمالي البالغ 75 في المائة المحدد لنهاية عام 2000.
    Toutefois, le taux de 71 % est inférieur à l'objectif de 75 % fixé pour la fin de 1998. UN غير أن معدل اﻟ ٧١ في المائة الذي تحقق يقل عن المعدل المستهدف البالغ ٧٥ في المائة المحدد لنهاية عام ٨٩٩١.
    Aujourd'hui, près d'un certificat de fin d'études secondaires sur deux est délivré à une femme et la part des étudiantes universitaires est passée à 40 %. UN فاليوم، تمنح شهادة من بين شهادتين لنهاية الدراسات الثانوية لطالبة، وارتفعت نسبة الطالبات الجامعيات إلى 40 في المائة.
    Une autre délégation a demandé que les prévisions de dépenses soient révisées à la hausse pour utiliser le solde en espèces de fin d'année et tenir compte de la croissance prévue des recettes. UN ودعا وفد آخر إلى زيادة اﻹنفاق بغية استخدام الرصيد النقدي لنهاية السنة والنمو المتوقع في التمويل.
    L’Association sud-asiatique de coopération régionale programme déjà un examen régional de fin de décennie. UN وقد انتهت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي من التخطيط لاستعراض إقليمي، لنهاية العقد.
    Si le montant le plus élevé était reçu, le solde de trésorerie en fin d'année serait positif et s'établirait à 103 millions de dollars. UN أما إذا ما تلقينا المبلغ الأعلى، فإن الوضع النقدي لنهاية السنة سيكون إيجابيا، بقيمة مقدارها 103 ملايين دولار.
    On compte sur toi pour le grand match, ce week-end. Open Subtitles نعتمد عليك من أجل المباراة الكبيرة لنهاية الأسبوع
    Si elle l'a, je pressens une nouvelle fin du monde. Open Subtitles اذا فعلت اشم رائحة اخرى لنهاية العالم قادمة
    Je viens de passer deux heures à baiser sans bouquet final. Open Subtitles أعني أنني مارست الجنس لساعتين دون أن أصل لنهاية
    Réserve pour indemnités lors de la cessation de service du personnel de projet UN الاحتياطي المخصّص لنهاية خدمة موظفي المشاريع
    iv) Rapprochement rigoureux des données figurant dans le dossier central des cessations de service et les dossiers relatifs aux états de paiement pour permettre la clôture annuelle et biennale des comptes; UN ' 4` التسوية الكاملة للبيانات المودعة في السجلات المركزية لملف انتهاء الخدمة مع سجلات محفوظات كشوفات المرتبات لنهاية السنة ونهاية السنتين؛
    Et vous avez envoyé une équipe à l'autre bout du vaisseau pour inverser les propulseurs arrières ? Open Subtitles وأرسلتم فريقاً لنهاية السفينة كي يشغلوا محركات المؤخرة، صحيح؟
    Mais seulement en échange d'une fin gracieuse à cette situation. Open Subtitles ولكن فقط بـ مقابل لنهاية آمنه لهذا الوضع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد