ويكيبيديا

    "لن تستطيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Tu ne peux pas
        
    • Vous ne pouvez pas
        
    • ne sera pas en mesure
        
    • ne serait pas en mesure
        
    • ne peut pas
        
    • Tu n'
        
    • ne seront pas en mesure
        
    • ne pourra pas
        
    • ne pouvait pas
        
    • ne peuvent
        
    • ne pourraient
        
    • ne seraient pas en mesure
        
    • Tu peux pas
        
    • Tu ne pourras pas
        
    • ne pourrait pas
        
    Quand tu commences à te reprocher des morts qui ne sont pas ta faute, tu t'engages sur une pente savonneuse que Tu ne peux pas remonter. Open Subtitles فإذا بدأت بلوم نفسك على كل حالة وفاة لست السبب فيها فستنزلق قدماك يا صديقي في منحدر لن تستطيع الخروج منه
    Tu n'es pas Dieu. Tu ne peux pas annuler Noël. Open Subtitles حسنا انت لست هكذا لن تستطيع الغاء الكريسماس
    Vous ne pouvez pas frapper quelq'un qui ne regarde pas sans une chaise pliante ! Open Subtitles لن تستطيع أن تضربَ شخصاً و هو لا ينظر.. بدون المقاعد المثنيّه.
    Le Conseil est informé que le Danemark ne sera pas en mesure de terminer son mandat à partir du 1er janvier 2000. UN وأُبلغ المجلس بأن الدانمرك لن تستطيع إكمال مدة عضويتها في المجلس التنفيذي اعتبارا من ١ كانون الثاني/ينايــر ٢٠٠٠.
    Le Gouvernement autrichien m'a informé qu'il ne serait pas en mesure de maintenir son unité médicale. UN كذلك أبلغتني حكومة النمسا بأنها لن تستطيع اﻹبقاء على وحدتها الطبية بالبعثة.
    Ne parlons pas de ça. Ça ne peut pas être réparé. Open Subtitles دعنا لا نتحدث عن ذلك, لأنك لن تستطيع إصلاحه
    Sans un appui substantiel de la communauté internationale, la plupart des pays africains ne seront pas en mesure d'atteindre les Objectifs du Millénaire. UN وقال إنه بدون دعم كبير من قبل المجتمع الدولي، لن تستطيع معظم البلدان الأفريقية تحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    Elle souligne néanmoins une fois de plus que sans des ressources financières suffisantes, le Comité ne pourra pas s’acquitter convenablement de sa tâche. UN ومع ذلك يؤكد الاتحاد من جديد، مرة أخرى، أن اللجنة لن تستطيع الاضطلاع بمهمتها على النحو المناسب دون موارد مالية كافية.
    J'aurais dû savoir que Maura ne pouvait pas se contrôler. Open Subtitles كان الممفترض ان اعرف ان مورا لن تستطيع التحكم على نفسها
    Je parie 20 billets que Tu ne peux pas refaire ça. Open Subtitles أراهن بـ 20 دولاراً أنك لن تستطيع فعلها ثانيةً
    Tu ne peux pas raconter cette histoire. Il ne plaisante pas. Open Subtitles أنت لن تستطيع رواية تلك القصة انه لن يريبك
    Maintenant, nous savons tous les deux que Tu ne peux pas retourner à une période où tu existes déjà, donc Tu ne peux pas empêcher ou même stopper Wes. Open Subtitles الآن، كلانا يعلم أنك لا يمكنك أن تعود إلى أي زمن كنت موجود فيه بالفعل، لذا فأنك لن تستطيع وقف القتل أو حتى...
    - Vous ne pouvez pas m'arrêter. - Je le sais aussi. Open Subtitles انت لن تستطيع ان توقفنى انا أعرف ذلك أيضاً
    Sans l'allocation préférentielle des ressources et la réforme juridique, le pays ne sera pas en mesure d'atteindre de sitôt un développement durable. UN وقالت إن البلاد لن تستطيع تحقيق التنمية المستدامة في المستقبل القريب بدون توزيع انتقائي للموارد وإصلاحات قانونية.
    Même si elle parvenait à recouvrer les fonds dus par Israël, elle ne serait pas en mesure de payer ces salaires. UN وحتى لو تمكنت السلطة من جمع الأموال المستحقة من إسرائيل فإنها لن تستطيع دفع الأجور.
    Steve-O, si ton trou d'cul ne peut pas voir la caméra, la caméra ne peut pas voir ton trou d'cul. Open Subtitles ستيف أوو، إذا كانت مؤخرتك لا تستطيع أن ترى الكاميرا، فالكاميرا لن تستطيع أن ترى مؤخرتك
    Je sais. Mais Tu n'y arriveras pas en étant aussi tendu. Open Subtitles أعرف ذلك ، لكنك لن تستطيع ذلك و أنت متوتر
    Si les tendances actuelles de l'économie mondiale devaient persister, les pays pauvres ne seront pas en mesure d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وإذا استمرت الاتجاهات الراهنة في العالم، لن تستطيع البلدان الفقيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Israël, qui souhaite être une démocratie exemplaire, ne pourra pas longtemps supporter une telle réalité. UN إن إسرائيل، التي ترغب في أن تكون ديمقراطية مثالية، لن تستطيع أن تتحمل مثل ذلك الواقع على مر الزمن.
    C'est juste un an après que beaucoup aient dit qu'une ville comme New York ne pouvait pas se relever, ... Open Subtitles مرّت سنة فقط منذ أن قال العديد... أن مدينة نيويورك لن تستطيع النهوض وانظر ماحصل للسوق
    Ces systèmes ne peuvent subsister sans un financement suffisant et leur contribution à l'accès à la justice se trouve alors compromise. UN فبدون موارد كافية، لن تستطيع هذه الأنظمة الاستمرار وبالتالي فإن مساهمتها في ضمان الوصول إلى العدالة ستكون معرّضة للخطر.
    676. Le Comité a noté que, conformément au règlement intérieur de ce sommet, le Comité ou son représentant ne pourraient pas y jouer un rôle officiel. UN ٦٧٦- لاحظت اللجنة أن اللجنة أو ممثلتها لن تستطيع أداء دور رسمي في مؤتمر القمة، بسبب النظام الداخلي الخاص بهذا الحدث.
    Le Programme d'action reconnaissait que les pays les moins avancés ne seraient pas en mesure de dégager de telles ressources eux-mêmes, d'où la nécessité d'un important appui extérieur. UN واعترف برنامج العمل بأن أقل البلدان نمواً لن تستطيع توفير تلك الموارد بنفسها ومن ثم فهي تحتاج إلى دعم خارجي كبير.
    Tu peux pas sortir du pays sans passeport. Open Subtitles لن تستطيع الخروج من البلد من دون جواز سفر
    Ecoute, je vais devoir leur dire que Tu ne pourras pas être là. Open Subtitles اسمع انا مضطره ان اخبرهم انك لن تستطيع المجئ
    Cette fille ne pourrait pas vendre un dollar pour 50 cents. Open Subtitles هذه الفتاة لن تستطيع بيع دولار مقابل 50 سنتاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد