ويكيبيديا

    "لهذه الفئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ce groupe
        
    • à cette catégorie
        
    • à ce groupe
        
    • de cette catégorie
        
    • pour cette catégorie
        
    • pour ce groupe
        
    • voulue
        
    • ce type
        
    • de cette tranche
        
    • de ces personnes
        
    • dans cette catégorie
        
    • cette catégorie de
        
    Les efforts ont porté essentiellement sur la satisfaction des besoins de ce groupe qui absorbe une portion importante du budget national. UN كما أن بلدها يركز جهوده على تقديم الدعم لهذه الفئة ويكرس قسما كبيرا من ميزانية الدولة لها.
    Le Rapporteur spécial essaiera de dépeindre globalement la situation des droits de l'homme de ce groupe de personnes. UN وسيحاول المقرر الخاص أن يقدم صورة تقريبية لحالة حقوق اﻹنسان لهذه الفئة من اﻷشخاص.
    Les conditions de voyage par avion offertes à cette catégorie de personnel sont les moins favorables au sein du système des Nations Unies. UN ومستوى درجة السفر المحددة لهذه الفئة من الموظفين بالطائرة هو أدنى مستوى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La stratégie actuelle de prise en compte n'a pas eu pour résultat de permettre à ce groupe démographique critique de bénéficier de l'attention prioritaire dont il a besoin. UN ولم تسفر استراتيجية الدمج الحالية عن إعطاء الاهتمام المطلوب على سبيل الأولوية لهذه الفئة السكانية الهامة.
    Les frais de représentation de cette catégorie de personnel devraient être couverts par les indemnités prévues à cet effet. UN ويجب أن تغطي الاستحقاقات المتوقعة لهذا الغرض تكاليف التمثيل التي تتاح لهذه الفئة من الموظفين.
    Un article spécial prévoit le soutien, au moyen de fonds budgétaires, des centres privés offrant des services pour cette catégorie de personnes. UN وهناك مادة تنص على تقديم الدعم إلى المراكز غير العامة التي تقدم الخدمات لهذه الفئة بأموال من الميزانية.
    En outre, le Gouvernement garantit également des services élémentaires dans les domaines des soins de santé, de l'éducation et du logement pour ce groupe vulnérable. UN وعلاوة على هذا تضمن الحكومة أيضا خدمات أولية في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان لهذه الفئة الضعيفة.
    Cette loi vise à améliorer les conditions de vie de ce groupe. UN ويعتبر هذا القانون من قبيل التدابير التشريعية لتحسين الأوضاع المعيشية لهذه الفئة.
    Le taux de chômage de ce groupe d'âge s'élève donc à 11,8 % (chiffre non corrigé des variations saisonnières). UN وبالتالي، أصبح معدل البطالة لهذه الفئة العمرية يبلغ 11.8 في المائة قبل التعديلات الموسمية.
    On développe actuellement un programme de soins destiné aux enfants, prenant particulièrement en compte les besoins spécifiques de ce groupe de patients vulnérables. UN ويجري حالياً وضع برنامج للرعاية خاص بالأطفال، يراعي بوجه خاص الاحتياجات المحددة لهذه الفئة المستضعفة من المرضى.
    De même, le Service qatari d'accueil et de protection humanitaire dispense des services de soins et la protection nécessaire à cette catégorie de la population. UN كذلك فإن الدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية تقدم خدمات الحماية والرعاية اللازمة لهذه الفئة.
    Le montant de la prime payable à cette catégorie de personnel était, depuis, fixé de manière pragmatique, en fonction des taux d'inflation dans les sept villes sièges. UN ومنذ ذلك الحين، جرى تحديد مستوى بدل المخاطر لهذه الفئة في ضوء التجربة العملية، مع الإشارة إلى معدلات التضخم في مقار العمل السبعة.
    Les conditions particulières à cette catégorie de travailleurs relèveront désormais de la volonté des parties et seront donc de nature contractuelle. UN ومن الآن فصاعداً، تعتمد الظروف الخاصة لهذه الفئة من العمال على إرادة الطرفين، وتصبح بالتالي ذات طابع تعاقدي.
    L'Institut a dit espérer que l'État accorderait une attention particulière à ce groupe vulnérable. UN وأعربت عن الأمل في أن تولي الدولة اهتماماً خاصاً لهذه الفئة الضعيفة.
    · Diminution de moitié de l'assistance matérielle fournie à ce groupe. UN انخفضت المساعدة المادية المقدمة لهذه الفئة إلى نصف ما كانت عليه.
    Cette loi peut être considérée comme faisant partie des mesures d'ordre législatif visant à améliorer les conditions de vie de cette catégorie de la population. UN ويعتبر هذا القانون من قبيل التدابير التشريعية لتحسين الأوضاع المعيشية لهذه الفئة.
    Cette loi fait partie des mesures législatives prises pour améliorer les conditions de vie de cette catégorie de personnes. UN ويعتبر هذا القانون من قبيل التدابير التشريعية لتحسين الأوضاع المعيشية لهذه الفئة.
    pour cette catégorie de pays, les travaux préliminaires ont également débuté. UN وبالنسبة لهذه الفئة أيضا، يضطلع حاليا ببعض اﻷعمال اﻷولية بشأن مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Il est donc possible pour cette catégorie de personnes d'avoir la double nationalité. UN ومن ثمّ، يجوز لهذه الفئة من الأشخاص حمل جنسية مزدوجة.
    Le PIB moyen par habitant pour ce groupe de pays était d'environ 4 818 dollars. UN ويبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لهذه الفئة حوالي ٨١٨ ٤ دولارا.
    Le Comité consultatif estime que la direction du Secrétariat devrait continuer d'être assurée par la combinaison voulue de fonctionnaires " de carrière " et " non de carrière " , et qu'il conviendrait de maintenir le dispositif mis en place à cet effet. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لهذه الفئة من أقدم المسؤولين أن تشتمل على خليط مناسب من " المهنيين " و " غير المهنيين " . وأنه ينبغي الحفاظ على الاجراءات السارية لتيسير اﻷخذ بهذا.
    Cependant, les négociations ont abouti à une interdiction mondiale de ce type de missiles par les États-Unis et l'Union soviétique. UN ولكن ما انبثق عن المفاوضات كان حظرا شاملا من جانب الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي لهذه الفئة من القذائف.
    Compte tenu de l’importance croissante de cette tranche d’âge, son influence sur le développement économique et social du pays ne peut être sous-estimée. UN ونظرا لﻷهمية المتزايدة لهذه الفئة العمرية فإن أثرها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد لا يستهان به.
    Comme décrit dans les paragraphes qui précèdent, les activités terroristes et les croyances extrémistes salafistes de ces personnes sont influencées par l'extrémisme que connaît actuellement la région. UN وعلى النحو المبين في الفقرات السابقة، فإن الأنشطة الإرهابية والمعتقدات السلفية لهذه الفئة من الناس هي نتاج التطرف الحالي في المنطقة.
    Les agents de la catégorie des services généraux qui sont affectés à des missions spéciales, quant à eux, demeurent dans cette catégorie et sont toujours désignés par le sigle GS. UN أما موظفو فئة الخدمات العامة الموفدون إلى البعثات الخاصة فيظلون تابعين لهذه الفئة ويشار إليهم بأنهم من موظفيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد