La jurisprudence des organes conventionnels et celle de la Cour européenne des droits de l'homme étaient encore limitées. | UN | أما الاجتهادات القانونية لهيئات المعاهدات والسوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فلا تزال محدودة حتى الآن. |
En outre, les réunions des présidents sont des réunions informelles, et non des réunions officielles des organes de l'ONU. | UN | وقالت فضلاً عن ذلك، إن اجتماعات الرؤساء هي اجتماعات غير رسمية وليست اجتماعات رسمية لهيئات الأمم المتحدة. |
Il informe également les rapporteurs spéciaux de la suite donnée aux observations finales des organes conventionnels qui les intéressent. | UN | كما تقوم الوحدة بإسداء المشورة للمقررين الخاصين بشأن متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات ذات الصلة. |
Autrement dit, toute modification proposée devra laisser quelque latitude aux organes directeurs pour ce qui est du recours aux différentes sources de financement. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أي تغييرات مقترحة يجب أن تتيح بعض المرونة لهيئات اﻹدارة في استخدام مصادر التمويل المختلفة. |
Il a également aidé les organes de contrôle judiciaires à simplifier les inspections judiciaires et à améliorer leurs résultats. | UN | وقدم المكتب الدعم أيضا لهيئات الرقابة القضائية للمساعدة في ترشيد أثر عمليات التفتيش القضائي وتعزيزه. |
Des représentants des organismes et des institutions spécialisées des Nations Unies et de plusieurs organisations internationales devaient en outre y participer. | UN | وفضلا عن ذلك، من المقرر أن يحضر الاجتماع ممثلون لهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعدة منظمات دولية. |
Pour les autres organisations, la question sera inscrite à l'ordre du jour de la prochaine réunion de leurs organes directeurs. | UN | وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها. |
Préparer et convoquer les réunions des organes subsidiaires que la Conférence des Parties pourra établir. | UN | ' 2` الإعداد لأي اجتماعات لهيئات فرعية قد ينشؤها مؤتمر الأطراف وعقدها. |
Module I : Adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies | UN | الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لهيئات الإدارة في الأمم المتحدة |
Module I : Adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies | UN | الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لهيئات الإدارة في الأمم المتحدة |
Module I : Adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies | UN | الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لهيئات الإدارة في الأمم المتحدة |
Module I : Adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies | UN | الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لهيئات الإدارة في الأمم المتحدة |
Module I : Adaptation institutionelle des organes directeurs des Nations Unies | UN | الوحدة الأولى: التكييف المؤسسي لهيئات الإدارة في الأمم المتحدة |
Le paragraphe 8 des conclusions préliminaires semble donner un rôle d’arbitre aux organes de contrôle. | UN | يبدو أن الفقرة ٨ من الاستنتاجات اﻷولية تعطي دور الحكم لهيئات الرصد. |
:: Rendre compte aux organes créés en vertu d'instruments internationaux conformément aux traités pertinents et aux directives desdits organes. | UN | :: إبلاغ الهيئات المنشأة بمعاهدات بالطريقة المنصوص عليها في المعاهدات ذات الصلة وفي المبادئ التوجيهية لهيئات الرصد. |
Dans la plupart des cas, l'Office a proposé un réaménagement des créneaux pour tenir compte des besoins propres aux organes directeurs. | UN | وفي معظم تلك الحالات، استطاع المكتب أن يقترح جداول زمنية بديلة للوقتنة استناداً إلى الاحتياجات المخصوصة لهيئات الإدارة. |
les organes confédéraux peuvent également adopter des recommandations et des conclusions. | UN | ويجوز لهيئات الدولة الاتحادية اتخاذ التوصيات والخلوص إلى نتائج. |
par les organes de contrôle interne et externe et par le CCQAB Résumé de la | UN | موجــز إجـراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة الداخلية والخارجية |
Un grand nombre de clubs de sport et d'associations sportives sont affiliés à des organismes du Royaume-Uni. | UN | وينتسب العديد من أندية ورابطات الرياضة لهيئات رئاسية في المملكة المتحدة. |
10. Invite les institutions financières, les organismes de développement, les programmes opérationnels et les institutions spécialisées des Nations Unies, agissant conformément aux procédures définies par leurs organes directeurs, | UN | ١٠ - تدعو المؤسسات المالية واﻹنمائية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى القيام بما يلي، وفقا لﻹجراءات القائمة لهيئات إدارتها: |
Les lois, politiques et pratiques doivent être maintenues par les organismes des Nations Unies chargés de la défense des droits de l'homme. | UN | وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان الاحتفاظ بتلك القوانين والسياسات والممارسات. |
La mise en place d'indicateurs prenant en compte les principes des droits de l'homme donne aux organismes de contrôle la possibilité d'examiner un plus grand nombre de questions. | UN | ومن شأن وضع مؤشرات تقيس مبادئ حقوق الإنسان أن يتيح لهيئات الرصد النظر في مجموعة أوسع من المسائل. |
Six autres présidents d'organes conventionnels y ont participé. | UN | وشارك في الاجتماع ستة رؤساء لهيئات معاهدات أخرى. |
En outre, il conviendrait d'étudier soigneusement les rapports entre les systèmes juridiques des États accueillant des entités des Nations Unies. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة. |